Примечания к стихам (страница 2)

Оглавление
Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Встреча

Впервые опубликовано в 1860 г. в издании «Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей» (т. VIII, с. 321).

Является вольным переводом двух первых строф стихотворения Шиллера «Die Begegnung» («Встреча»).

Баллада («Над морем красавица-дева сидит»)

Впервые опубликовано в 1860 г. в издании «Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей» (т. VIII, с. 327).

Написано под влиянием двух баллад Шиллера: «Der Taucher» («Водолаз») и «Der Handschuh» («Перчатка»).

Перчатка

Впервые опубликовано в 1860 г. в издании «Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей» (т. VIII, с. 319).

Является неполным переводом баллады Шиллера «Der Handschuh» («Перчатка»).

Дитя в люльке

Впервые опубликовано в 1860 г. в издании «Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей» (т. VIII, с. 321).

Является переводом стихотворения Шиллера «Das Kind in der Wiege» («Дитя в люльке»).

К * («Делись со мною тем, что знаешь»)

Впервые опубликовано в 1860 г. в издании «Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей» (т. VIII, с. 322).

Это вольный перевод стихотворения Шиллера «An*» («Teile mit mir, was du weisst»).

Молитва («Не обвиняй меня, всесильный»)

Впервые опубликовано в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 125, № 7, отд. I, с. 28).

«Один среди людского шума»

Впервые опубликовано в статье И. Л. Андроникова «Сокровища замка Хохберг» в 1962 г. в «Известиях» (15 декабря).

В автографе — помета Лермонтова: «1830 года в начале».

Кавказ

Впервые опубликовано в 1845 г. в «Библиотеке для чтения» (т. 68, № 1, отд. I, с. 11).

Написано весной 1830 г.

Лермонтов был на Кавказе в 1825 г. — за 5 лет до создания данного стихотворения. К этому периоду относится первое увлечение поэта — девятилетней девочкой. Он рассказывает о нем в заметке от 8 июля 1830 г.: «...белокурые волосы, голубые глаза, быстрые, непринужденность... я никогда так не любил, как в тот раз. Горы Кавказские для меня священны...» (см.: наст. изд., т. IV, «Планы, заметки, сюжеты»).

К *** («Не говори: одним высоким»)

Впервые опубликовано в 1887 г. в собрании сочинений под редакцией Ефремова (т. II, с. 83).

Входит в цикл стихотворений, посвященных Наполеону, — см. примечание к стихотворению «Наполеон» («Где бьет волна о брег высокой»).

Опасение

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 76, 77).

Стансы («Люблю, когда, борясь с душою»)

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 76, 77).

Н. Ф. И....вой

Впервые опубликовано (с искаженным заглавием «М. Ф. М...вой») в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 127, № 11, отд. I, с. 250).

Это первое из стихотворений, посвященных Наталии Федоровне Ивановой, в замужестве Обресковой (1813 — 1875), дочери московского драматурга Ф. Ф. Иванова.

Стихотворения 1830 — 1832 гг., обращенные к этой женщине, можно рассматривать как лирический дневник, в котором отразилась не только история обманутой любви поэта, но и история его идейных исканий (ср. драму «Странный человек»).

«Ты помнишь ли, как мы с тобою»

Впервые опубликовано в 1842 г. в «Отечественных записках» (т. 21, № 3, отд. I, с. 203).

Автограф не сохранился.

Относится, по всей вероятности, к 1830 г.

Это перевод стихотворения «The evening gun» («Вечерний выстрел») английского поэта Т. Мура. Как свидетельствует современник Лермонтова В. С. Межевич, учившийся в это время в Московском университете, данный перевод был помещен в одном из изданий университетского пансиона. Таких изданий было в 1830 г. четыре — «Арион», «Улей», «Пчелка», «Маяк» (см.: М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников. М., 1972, с. 81 (далее — Воспоминания)).

Весна

Впервые опубликовано (с подписью «L») в 1830 г. в «Атенее» (ч. 4, с. 113).

Это первое попавшее в печать произведение поэта. По утверждению Е. А. Сушковой (см. примечание к стихотворению «К Су<шковой>»), стихотворение написано для нее во время пребывания поэта в подмосковном имении Столыпиных — Середникове

в 1830 г.  Однако «Весна» написана не позднее 10 мая 1830 г. (дата цензурного разрешения 4-й части «Атенея»), увлечение же Лермонтова Сушковой относится к лету — осени этого года. Нет сомнения, что стихотворение было не написано, а лишь подарено Лермонтовым Сушковой, которая опубликовала его по тексту из своего альбома в 1844 г. в «Библиотеке для чтения» (т. 64, № 6, отд. I, с. 130).

Ночь. I

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 361).

Летом 1830 г. Лермонтов начал знакомиться с Байроном. К этому времени относится прозаический перевод Лермонтова из Байрона — «Мрак. Тьма», а также заметка: «Перевесть в прозе: „The Dream, of Lord Byron“» (см.: наст. изд., т. IV). Данное стихотворение и написано под влиянием таких стихотворений Байрона, как «The Dream» («Сон») и «Darkness» («Тьма»).

Разлука

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 82).

Существует предположение, что стихотворение обращено к М. И. Сабурову.

Ночь. II

Впервые опубликовано в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 127, № 11, отд. I, с. 251).

Написано под влиянием Байрона (см. примечание к стихотворению «Ночь. I»).

«В старинны годы жили-были»

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 85).

Стихотворение не закончено.

Незабудка

Впервые опубликовано в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 31, № 11, отд. I, с. 194).

Это переделка одноименного стихотворения «Vergissmeinnicht» немецкого поэта А. Платена.

В автографе первоначально была следующая концовка (затем зачеркнутая):

Вы, верно, спросите: девица
Жила, грустила мало дней?
Конечно, ранняя могила
Горючи слезы осушила? —
Нет — беспристрастно посмотрев
На нынешних прелестных дев,
Вы это отгадайте сами:
Они (весь мир тому судья)
В своем характере, друзья,
Не изменяются веками!..

Совет

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 87).

Написано под влиянием стихотворения Пушкина «Если жизнь тебя обманет», напечатанного в 1825 г.

Стихотворение включено полностью в трагедию Лермонтова «Menschen und Leidenschaften» (действие I, явление 4).

Одиночество

Впервые опубликовано в 1884 г. в «Ниве» (№ 12, с. 270).

В альбом («Нет! — я не требую вниманья»)

Впервые опубликовано (с подзаголовком «Подражание Байрону») в 1844 г. в «Библиотеке для чтения» (т. 64, № 5, отд. I, с. 6).

Е. А. Сушкова сообщает, что стихотворение было записано Лермонтовым в ее альбоме, подаренном ей А. М. Верещагиной. В рабочей тетради поэта, относящейся к 1830 г., автограф перечеркнут. Ему предшествует другая редакция этого стихотворения, также зачеркнутая:

В альбом

1

Прими, хотя и без вниманья,
Моей души печальный бред;
Чудак безумный, в цвете лет,
Я вяну жертвою страданья.

2

Пусть эти строки над собой
На миг удержат взор твой милый,
Как близ дороги столбовой
Пришельца памятник могилы.

Вторая строфа стихотворения представляет собой вольный перевод строфы стихотворения Байрона «Lines written in an Album, at Malta» («Стихи, написанные в альбом на Мальте»). В 1836 г. Лермонтов снова переводит это стихотворение с бо́льшим приближением к подлиннику под названием «В альбом. (Из Байрона)».

Гроза

Впервые опубликовано в 1889 г. в «Северном вестнике» (№ 2, с. 129).

«Гроза шумит в морях с конца в конец»

Впервые опубликовано (как продолжение стихотворения «Гроза») в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 90).

Звезда («Светись, светись, далекая звезда»)

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 91).

Еврейская мелодия («Я видал иногда, как ночная звезда»)

Впервые опубликовано в 1844 г. в «Библиотеке для чтения» (т. 64, № 5, отд. I, с. 8).

По названию и отдельным мотивам совпадает с «Еврейскими мелодиями» Байрона.

Вечер после дождя

Впервые опубликовано в 1891 г. в «Северном вестнике» (№ 8, с. 5).

Наполеон («В неверный час, меж днем и темнотой»)

Впервые опубликовано в 1881 г. в «Русской мысли» (№ 11, с. 152).

Стихи «Сей острый взгляд с возвышенным челом И две руки, сложенные крестом» и последние два стиха являются перефразировкой стихов 13 — 14 строфы XIX главы VII «Евгения Онегина» Пушкина.

Входит в цикл стихотворений Лермонтова, посвященных Наполеону, — см. примечание к стихотворению «Наполеон» («Где бьет волна о брег высокой»).

Эпитафия Наполеона

Впервые опубликовано в 1881 г. в «Русской мысли» (№ 11, с. 154).

В автографе стихотворение зачеркнуто.

О теме Наполеона в творчестве Лермонтова см. примечание к стихотворению «Наполеон» («Где бьет волна о брег высокой»).

К глупой красавице

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 95).

В автографе — позднейшая помета Лермонтова: «(Меня спрашивали, зачем я не говорю с одной девушкой, а только смотрю...)».

Очи. N. N.

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 95).

Высказывалось предположение, что стихотворение посвящено Е. А. Сушковой.

Кавказу

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 96).

Написано в связи с военными событиями на Кавказе. В начале 1830 г. вспыхнуло восстание горцев в Чечне, затем в Дагестане. Национально-освободительное движение жестоко подавлялось царскими войсками.

Утро на Кавказе

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 96).

Интерес Лермонтова к Кавказу (см. примечание к стихотворению «Грузинская песня») обострился в 1830 г., в связи с известиями о национально-освободительном движении горцев (ср. стихотворения «Кавказ» и «Кавказу»).

Стансы («Я не крушуся о былом»)

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 97).

В 1831 г. Лермонтов создал новую редакцию этого стихотворения — см. «Стансы» («Мгновенно пробежав умом»).

«Прости, мой друг!.. как призрак, я лечу»

Впервые полностью опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 98, 99 - 101).

Челнок («Воет ветр и свистит пред недальной грозой»)

Впервые полностью опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 98, 99 - 101).

Отрывок («На жизнь надеяться страшась»)

Впервые полностью опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 98, 99 — 101).

«Оставленная пустынь предо мной»

Впервые опубликовано: первая часть — в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 127, № 11, отд. 1, с. 253); вторая часть (без последней строфы) — в 1882 г. в «Русской мысли» (№ 2, с. 179).

В автографе — пометы Лермонтова: «(В Воскресенске. Написано на стенах [пустыни] жилища Никона). 1830 года». Перед второй частью стихотворения помета: «(Там же в монастыре)».

Ново-Иерусалимский монастырь, основанный патриархом Никоном в Воскресенске (ныне г. Истра), находился в 53 верстах от Москвы. В 1941 г. разрушен.

Лермонтов был летом 1830 г. в Середникове (см. примечание к стихотворению «Пан»). По всей вероятности, оттуда и была совершена поездка в монастырь.

К... («Простите мне, что я решился к вам»)

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 103).

Высказывалось предположение, что стихотворение является переделкой письма Онегина к Татьяне в духе исповедальной лирики.

Ночь. III

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 104).

В автографе — позднейшая помета Лермонтова: «(Сидя в Середникове у окна)».

Середниково — см. примечание к стихотворению «Пан».

Farewell

Впервые опубликовано в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 127, № 11, отд. I, с. 253).

В черновом автографе стихотворение озаглавлено «(Прости) из Байрона».

Это перевод стихотворения Байрона «Farewell! if ever fondest prayer» («Прощай! если когда-либо самая горячая молитва»).

Элегия («Дробись, дробись, волна ночная»)

Впервые опубликовано в 1845 г. в «Библиотеке для чтения» (т. 68, № 1, отд. I, с. 10).

«Для добровольного изгнанья» — цитата из поэмы Пушкина «Цыганы» (1824).

Эпитафия («Простосердечный сын свободы»)

Впервые опубликовано в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 127, № 11, отд. I, с. 254).

Существует предположение, что стихотворение посвящено поэту и философу Д. В. Веневитинову, умершему в 1827 г. Из его стихотворения «Поэт и друг» цитируется перефразированная строка «Кто жизни не щадил для чувства». О перстне-талисмане, подарке 3. А. Волконской, Веневитинов упоминает в стихотворении «К моему перстню» (1827) и в известном Лермонтову «Завещании» (1827) (см. примечание к стихотворению «Настанет день — и миром осужденный»). Вместе с тем подтекстом стихотворения являются личные мотивы, которые варьируются в автобиографической трагедии «Menschen und Leidenschaften» в применении к образу Юрия Волина. Трагедия писалась в том же 1830 г.

О простосердечии и свободе — см. в монологе Юрия «Ты правду говоришь, товарищ...» (действие I, явление 5). «Для чувств он жизни не щадил» — основная характеристика Юрия Волина, погибшего в ранней молодости жертвой страстей. «И верные черты природы Он часто списывать любил» — ср. в монологе Юрия слова: «Помнишь ли, как нетерпеливо старался я узнавать сердце человеческое, как пламенно я любил природу...» (действие I, явление 5).

О философских увлечениях Юрия — см. действие II, явление 2. «Он верил темным предсказаньям, И талисманам, и любви» — трагическая любовь Юрия к двоюродной сестре окружена в пьесе мистической атмосферой предчувствий (см. слова Юрия: «...от колыбели какое-то странное предчувствие мучило меня...», действие I, явление 5), предсказаний (см. слова Любови: «Я смутно помню, что когда-то я была у Троицкой лавры — и мне схимник предсказал много горестей. О, святой старик, зачем твое предсказание исполнилось?», действие I, явление 6).

О перстне-талисмане любви см. в монологе Юрия «Наши сердечные связи расторгнуты...» (действие IV, явление 5).

О «неестественных желаньях» — см. в сцене объяснения Юрия и Любови слова последней: «...узы родства, которые связывают

нас вместе, разрывают сердца наши... забудь свои безумные желанья...» (действие II, явление 4).

«Он умер ~ Он не был создан для людей» — умирая, Юрий Волин произносит: «Мы с тобой не были созданы для людей» (действие V, явление 10). Ср. также стихотворение «К ***» («Когда твой друг с пророческой тоскою»): «...меж людей Он не годился ~ И он погиб во цвете лучших дней».

В той же тетради, где находится данное стихотворение, имеется заметка, первоначальное заглавие которой было: «Моя эпитафия».

Sentenz

Впервые опубликовано в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 127, № 11, отд. I, с. 254).

Стихотворение связано с предыдущим пометой Лермонтова в автографе: над текстом «Эпитафии» стоит цифра «1», над «Сентенцией» — «2».

Гроб Оссиана

Впервые опубликовано в 1873 г. в «Русской старине» (№ 4, с. 562).

В автографе — позднейшая помета Лермонтова: «(узнав от путешественника описание сей могилы)».

Оссиан — легендарный шотландский певец, живший по преданиям в III в. Интерес Лермонтова к Шотландии, которую он называет «моей» и «родимой», объясняется тем, что Лермонтовы считали себя потомками Лермонта, выходца из этой страны. Ср. стихотворение 1831 г. «Желание» («Зачем я не птица, не ворон степной»).

Посвящение («Прими, прими мой грустный труд»)

Впервые опубликовано в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 127, № 11, отд. I, с. 255).

Существует предположение, что это посвящение к трагедии «Испанцы», список действующих лиц которой записан на том же листе, что и автограф стихотворения. Но не исключена также возможность, что стихотворение является первоначальным вариантом посвящения к трагедии «Menschen und Leidenschaften», над которой Лермонтов в это время работал (черновые наброски к ней находятся в той же тетради).

«Прими, прими мой грустный труд» соответствует стиху «Я строки грустные писал» из окончательного текста посвящения к «Menschen und Leidenschaften».

Стихи «Я думал, думал всё об ней ~ Уж нет ее, и слез уж нет» — воспоминание поэта о матери, умершей, когда ему было три года. Об этой утрате много говорится и в трагедии «Menschen und Leidenschaften», имеющей автобиографические черты (см. действие I, явление 1 и действие III, явление 2).

Кладбище

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 107).

В автографе — помета Лермонтова: «(На кладбище написано)» и дата: «1830».

Посвящение («Тебе я некогда вверял»)

Впервые опубликовано в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 127, № 11, отд. I, с. 255).

Моя мольба

Впервые опубликовано (в иной редакции) в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 31, № 12, отд. I, с. 279).

В автографе — помета Лермонтова: «(После разговора с одной известной очень мне старухой, которая восхищалась и читала и плакала

над Грандисоном)». Имеется в виду сентиментальный роман «История кавалера Грандисона» английского писателя Ричардсона (1689 — 1761).

К Сушковой

Впервые опубликовано (под заглавием «Черноокой» и с некоторыми разночтениями) в 1844 г. в «Библиотеке для чтения» (т. 64, № 5, отд. I, с. 5).

В автографе рядом с заглавием — приписка Лермонтова: «(При выезде из Середникова к Miss black-eyes. Шутка — преположенная от М. Корд)».

«Miss black-eyes» («черноокая») — Е. А. Сушкова (в замужестве Хвостова), московская приятельница Лермонтова, автор «Записок», в которых рассказывается история ее отношений с поэтом в годы его учения в Университетском пансионе и в 1834 — 1835 гг. в Петербурге. К ней и обращено стихотворение.

Свидетельства Сушковой о Лермонтове не всегда объективны и достоверны, однако в ряде случаев ее «Записки» служат единственным дошедшим до нас источником текста стихотворений, автографы которых не сохранились, и сведений о дате их написания.

В данном случае Сушкова сообщает, что стихотворение, ей посвященное, написано в Середникове 12 августа 1830 г., накануне отъезда Лермонтова в Москву после окончания летних каникул (Е. А. Сушкова-Хвостова. Записки. М. — Л., 1928, с. 112 (далее — Сушкова)).

Мистер Корд — гувернер сверстника и двоюродного дяди Лермонтова, Аркадия Столыпина.

Гость («Как прошлец иноплеменный»)

Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 109).

1830. Маия. 16 число

Впервые опубликовано: с заголовком «Предчувствие. (Отрывок)», начальные шесть стихов — в 1887 г. в собрании сочинений под редакцией Ефремова (т. II, с. 89), полностью — в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 112).

К *** («Не думай, чтоб я был достоин сожаленья»)

Впервые опубликовано в 1859 г. в «Отечественных записках» (т. 127, № 11, отд. I, с. 255).

В черновом автографе — помета Лермонтова: «(Прочитав жизнь Байрона, <написанную> Муром)» и дата: «(1830)».

Письма и дневники Байрона с подробными биографическими примечаниями, изданные английским поэтом Т. Муром, вышли в Лондоне в 1830 г. и в том же году в Париже, в переводе на французский язык.

В поэзии и судьбе Байрона Лермонтов видел для себя высокий идеал. В исторически сходной обстановке (политическая реакция после революционных событий) Лермонтова не могла не привлечь «личность человеческая, возмутившаяся против общего и, в гордом восстании своем, опершаяся на самого себя» (Белинский, т. IV, с. 424). Сочетание глубокой философской мысли и политической активности, поэзия «сердечных мук», борьбы и подвига, характерные для Байрона, были близки и Лермонтову.

«О если б одинаков был удел» — Байрон в расцвете славы участвовал в освободительном движении итальянских карбонариев

и отдал жизнь в борьбе за национальную независимость греческого народа (в 1824 г.).

«Как он, в ребячестве пылал уж я душой, Любил закат в горах, пенящиеся воды...» — Лермонтов имеет в виду рассказ Т. Мура о детских впечатлениях Байрона от гор Северной Шотландии, отразившихся в стихотворении «Lachin у Gair» («Лох-на-Гар») и некоторых других. Отдельные мотивы, сходные с байроновскими, прослеживаются в ранних стихотворениях Лермонтова, посвященных Кавказу («Кавказ», «Люблю я цепи синих гор», где описан «закат в горах», и др.). В этих же строчках отразились рассказы Т. Мура о детской любви Байрона (близкие воспоминания Лермонтова о своих детских увлечениях см.: наст. изд., т. IV).

Оглавление
Страница: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
© 2000- NIV