Cлово "DEMON"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
Входимость: 2.
Входимость: 2.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 2. Размер: 186кб.
Часть текста: во Франции и Германии, имевшими длит. традицию культурного общения с Россией, а также в слав. странах, где этому способствовало родство языков, близость культур и территориальное соседство. В странах Востока, имеющих иную поэтич. культуру, произв. Л. стали известны позднее. Во Францию, Германию, Чехию, Польшу, Венгрию первые сведения о Л., рисовавшие его как противника и жертву царизма, проникли еще при жизни поэта. Быстро распространились и известия о его трагич. гибели. В 19 в. особый резонанс творчество Л. вызвало в слав. странах, отстаивающих нац. независимость, где он воспринимался как борец против деспотизма. Традиция такого осмысления лермонт. поэзии возродилась в 20 в. в годы борьбы с фашизмом. Междунар. признание Л. получил гл. обр. благодаря роману «Герой нашего времени», к-рый считается наиболее ценным его вкладом в мировую лит-ру, оказавшим влияние на мн. зарубежных писателей (Дж. Джойс, К. Гамсун, Л. Штырмер и др.). Из поэтич. произв. наибольшей известностью пользуются «Демон», чему отчасти способствовала опера А. Г. Рубинштейна, и «Песня про...купца Калашникова». Лирика Л. привлекала в зап. странах, как правило, меньше внимания, что...
Входимость: 2. Размер: 79кб.
Часть текста: литература: Михаил Лермонтов» («Russian Literature: Michael Lermontoff»), напечатанная в октябрьской книжке лондонского журнала «National Review» за 1860 г., 1 несомненно относится к числу наиболее интересных ранних материалов о жизни и творчестве великого русского поэта. Тем не менее материал этот долгое время пребывал в безвестности и только теперь — сто двадцать лет спустя после первой публикации — вводится в научный обиход. Объясняется это тем, что статья была опубликована анонимно, вдали от России, в малоизвестном английском журнале. Более пятидесяти лет она оставалась незамеченной в России; когда же она, наконец, попала в поле зрения лермонтоведов, 2 вопрос об авторстве отвлек внимание от ее содержания. Раскрыть авторство оказалось не просто: прошло еще шесть десятилетий, прежде чем удалось установить, что статья о Лермонтове — совместный труд А. И. Герцена и его литературной помощницы и переводчицы Мальвиды Мейзенбуг. За два года до появления статьи о Лермонтове те же авторы анонимно опубликовали в том же журнале статью о Пушкине «Русская литература и Александр Пушкин» («Russian Literature and Alexander Pushkin»). 3 Обе статьи связаны между собой единым замыслом, общей литературно-критической и исторической концепцией, однотипны по манере изложения, стилю и композиции. В одной из работ мы имели возможность специально остановиться на первой из этих статей; попутно были затронуты некоторые общие для обеих статей вопросы. 4 Приступая к рассмотрению второй статьи, уместно кратко напомнить то, что уже было нами сказано по этому поводу. Как известно, Герцен, находясь в изгнании, отдавал немало сил и энергии пропаганде за рубежом передовой русской культуры. Центральное место в этой деятельности Герцена занял его труд «О развитии революционных идей в...
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: М. ВИЕЛЬГОРСКАЯ С. М., см. Соллогуб С. М. ВИЕЛЬГОРСКИЕ ВИЕЛЬГОРСКИЕ , петерб. семейство, близкое ко двору, знакомые Л. В доме В. бывали мн. выдающиеся музыканты, композиторы, литераторы. Знакомство Л. с В. относится, очевидно, к 1838, когда они жили в доме Кутузова на Михайловской пл. (ныне пл. Искусств). Впечатления от муз. вечеров в доме В. нашли отражение в повести Л. «Штосс» («У графа В.... был музыкальный вечер»). Михаил Юрьевич (1788-1856), граф, муз. деятель, композитор и меценат, гофмейстер двора; организатор и вдохновитель домашних муз. вечеров, близкий к А. С. Пушкину и его окружению. По свидетельству В. А. Жуковского, в 1839 он и В. вдвоем читали лермонт. «Демона». Известны романсы В. на слова Л.: «Романс Нины» (из драмы «Маскарад», СПБ, 1844), «Отчего?» («Мне грустно», СПБ, 1851), «Тучи» (Муз. сб. в память А. Е. Варламова, СПБ, 1851). Портрет В. (миниатюра) работы Рокштуля (1818) - в изд. Рус. портреты, т. 4, в. 3, № 118. Луиза Карловна (1791-1853), графиня (урожд. принцесса Бирон), жена Михаила Юрьевича. В письме к А. И. Тургеневу, извещая адресата о смерти Л., она писала: «В нем мы лишились многообещающего поэта, странная судьба наших даровитых молодых людей...» [Герштейн (8), с. 127]. Портрет (масло) работы К. Рейхеля (1816) - в изд.: Рус. портреты, т. 4, в. 3, № 34. Матвей Юрьевич (1794-1866), граф, виолончелист и муз. деятель, шталмейстер двора. Брат Михаила Юрьевича, постоянный участник домашних концертов. Портрет (масло) работы К. Брюллова (1828) хранится в Гос. худож. музее БССР в Минске (см. в кн.: Ацаркина Э., К. П. Брюллов. Жизнь и...
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: Ю Я "ДЕМОН" «ДЕМОН» , поэма, одно из центральных произв. Л., к работе над к-рым поэт возвращался в течение почти всей творч. жизни (1829-39). Основана на библейском мифе о падшем ангеле, восставшем против бога. К этому образу, олицетворяющему «дух отрицанья», обращались многие европ. писатели (Сатана в «Потерянном рае» Дж. Мильтона, Люцифер в «Каине» Дж.Байрона, Мефистофель в «Фаусте» И.В.Гёте, падший дух в поэме «Элоа» А. де Виньи и др.), а также А.С.Пушкин в стихотв. наброске «Мое беспечное незнанье», в стих. «Демон» и «Ангел». Однако Л. вполне оригинален и в разработке сюжета, и в трактовке главного образа, к-рый как бы совмещает человеческие искания Фауста с мефистофельским отрицающим началом и с мятежностью героев Мильтона и Байрона. В основе сюжета - стремление духа отрицания и зла к добру, красоте и гармонии. Любовь Демона к Тамаре символизирует это стремление, а конечная катастрофа означает недостижимость его «безумной мечты» о приобщении к добру, о преодолении одиночества, единении с миром. Такой финал должен свидетельствовать о несовершенстве миропорядка, установленного богом; тем самым поэма приобретает богоборч. звучание (см. Богоборческие мотивы). Несмотря на простоту фабулы, поэма заключает в себе сложное переплетение идейно-символич. мотивов и неоднозначна для восприятия. Можно указать на неск. сфер восприятия и истолкования «Демона»: космическую, или...
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: aider votre mémoire je vous dirai que c’est entre la mer Caspienne et la mer Noire, un peu au sud de Moscou et un peu au nord de l’Egypte, et surtout assez près d’Astracan, que vous connaissez si bien. Je ne sais si cela durera; mais pendant mon voyage j’ai été possédé du démon de la poésie, idem, des vers. J’ai rempli d’à moitié un livre que m’a donné Odoevsky, ce qui m’a porté bonheur probablement; je suis allé jusqu’à faire des vers français, — oh! dépravation! Si vous voulez je vous les écrirai ici; ils sont trés jolis pour des premiers vers; et dans le genre de Parny, si vous le connaissez. L’ATTENTE Je l’attends dans la plaine sombre; Au loin je vois blanchir une ombre, Une ombre, qui vient doucement ... Eh non! — trompeuse espérance! — C’est un vieux saule, qui balance Son tronc...

© 2000- NIV