Cлово "JOURNAL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
Входимость: 4.
Входимость: 3.
Входимость: 3.
Входимость: 2.
Входимость: 2.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 4. Размер: 35кб.
Часть текста: купюрами — в 1854 г. в «Современнике» (т. 13, № 1, отд. I, с. 5 — 7); центральная, политически острая часть послания (стихи 5 — 17) — в 1860 г. в «Колоколе» (15 мая, л. 71, с. 598); полностью — в 1873 г. в «Русской старине» (№ 3, с. 402). Автограф находится в письме Лермонтова С. А. Бахметевой, написанном из Петербурга в августе 1832 г. (см.: наст. изд., т. IV). Петербург, куда переехал Лермонтов в это время из Москвы, оттолкнул поэта своей столичной официальностью. Третий и четвертый стихи заключают каламбур, основанный на сопоставлении имен апостола Павла и Павла Евреинова, родственника Лермонтова со стороны бабушки поэта Е. А. Арсеньевой. С Евреиновым Лермонтов отправил свое письмо в Москву. «Красный ворот» — речь идет о полицейских мундирах. Челнок («По произволу дивной власти») Впервые опубликовано в 1873 г. в «Русской старине» (№ 3, с. 403). Известна более краткая (без стихов 5 — 8) редакция стихотворения (Альбом А. М. Верещагиной, США). Первоначальный автограф — в письме Лермонтова С. А. Бахметевой,...
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Часть текста: встречаясь. «Лермонтовское» время с характерной для него духовной разобщенностью людей, 41 принесло с собой отчетливое деление человека на внешнего и внутреннего. Светские знакомые знали Печорина только как холодного и язвительного петербургского денди; такова была его устойчивая репутация, сложившаяся на основе внешнего поведения. 42 О том, что существовал другой Печорин — человек, пытающийся осознать себя в действительности, глубоко страдающий от ее несовершенства и от несовершенства собственного, — никто из окружающих знать не мог. В том мире, где жил Печорин, все человеческие связи были нарушены; интеллектуальная и духовная жизнь, никак не обнаруживаясь во внешней сфере, уходит на страницы дневника; только ему доверены размышления автора — плоды деятельности его ума и сердца. «Я сел на скамью и задумался ... — записывает Печорин. — Я чувствовал необходимость излить свои мысли в дружеском разговоре ... но с кем?» (6, 282 — 283). Эта «необходимость излить свои мысли» и определяет его обращение к дневнику; она же и сообщает этому дневнику особый характер, внося в него лирическое, исповедальное начало. 43 Вполне понятно поэтому, что дневник...
Входимость: 3. Размер: 186кб.
Часть текста: его как противника и жертву царизма, проникли еще при жизни поэта. Быстро распространились и известия о его трагич. гибели. В 19 в. особый резонанс творчество Л. вызвало в слав. странах, отстаивающих нац. независимость, где он воспринимался как борец против деспотизма. Традиция такого осмысления лермонт. поэзии возродилась в 20 в. в годы борьбы с фашизмом. Междунар. признание Л. получил гл. обр. благодаря роману «Герой нашего времени», к-рый считается наиболее ценным его вкладом в мировую лит-ру, оказавшим влияние на мн. зарубежных писателей (Дж. Джойс, К. Гамсун, Л. Штырмер и др.). Из поэтич. произв. наибольшей известностью пользуются «Демон», чему отчасти способствовала опера А. Г. Рубинштейна, и «Песня про...купца Калашникова». Лирика Л. привлекала в зап. странах, как правило, меньше внимания, что объясняется и трудностями перевода, и еще непреодоленным представлением о Л. как ученике и подражателе Дж. Байрона. В 20 в. известность Л. за рубежом возрастала по мере роста междунар. интереса к Советскому Союзу и рус. культуре. Впервые его произв. стали переводиться в странах...
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: Byron: with notices of his life. Voll. I—II. Первое изданіе вышло въ 1830 г., и въ томъ же году появился французскій переводъ этой книги. Отрывокъ изъ дневника Байрона 1813 г., разсказывающій о его детской любви къ Мэри Дэффъ, помещенъ на стр. 19—20 I тома сочиненія Мура. Приписанная выше Лермонтовымъ Байрону мысль принадлежитъ въ действительности Альфіери и сделалась известной нашему поэту, очевидно, по примечанію Т. Мура къ тексту Байрона: « ... Alferi, who was himself a precocious lover, considers such early sensibility to be an unerring sign of a soul formed for the fine arts» и т. д. Letters and journals, I, 19 прим. 9 Акад. изд., I, 90. 10 Въ блестящей, но парадоксальной статье «Байронизмъ у Лермонтова» Спасовичъ иронизировалъ по поводу этого заявленія молодого поэта и утверждалъ, что «вопросъ о національности его души остается открытымъ». Однако, аргументацію почтеннаго критика нельзя не признать очень слабой. 11 Спасовичъ , Байронизмъ у Лермонтова. 12 Ст. «Грусть». Очерки и речи. М. 1913. Съ конечнымъ выводомъ этой статьи...
Входимость: 2. Размер: 72кб.
Часть текста: Jean, vous êtes Jacques, vous êtes roux, vous êtes sot et cependant vous n\'êtes point Jean Jacques Rousseau» («Вы - Жан, вы - Жак, вы - рыжий, вы - глупый - и все же вы не Жан Жак Руссо»). Возможно, Л. встречался с ним и в 1840 в Москве. Александра Александровна (урожд. Меншикова) (1817-84), жена Ивана Яковлевича. Письмо Л. к ней, датируемое маем 1840 (VI, 454, 751), свидетельствует о теплых взаимоотношениях поэта с его «кузиной». Лит.: Сушкова, с. 122; Эйхенбаум (5), т. 5, с. 522; Бродский (5), с. 118, 238; Ашукина (3), с. 230; Зиновьев, в кн.: Воспоминания. ВАЗОВ ИВАН МИНЧОВ ВАЗОВ Иван Минчов (1850-1921), болг. писатель. С произв. Л. познакомился впервые в 1865. «Пушкин и Лермонтов, - писал он, - открывали передо мной тайну стихотворства, давали мне уроки музыки речи, красоты формы, выразительной краткости изложения мысли...» («Събрани съчинения», 1955-57, т. 7, с. 205). Совм. с К. Величковым В. составил хрестоматию произв. болг. и заруб. авторов («Българска христоматия», 1884), в к-рую включил стихи Л. в своем переводе. В. удалось передать не только содержание, но и ритмику, эмоц. настроенность оригинала, хотя иногда он ослаблял романтич. пафос...

© 2000- NIV