Cлово "JOURNAL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
Входимость: 4. Размер: 35кб.
Входимость: 3. Размер: 186кб.
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Входимость: 2. Размер: 72кб.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Входимость: 1. Размер: 79кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 4. Размер: 35кб.
Часть текста: купюрами — в 1854 г. в «Современнике» (т. 13, № 1, отд. I, с. 5 — 7); центральная, политически острая часть послания (стихи 5 — 17) — в 1860 г. в «Колоколе» (15 мая, л. 71, с. 598); полностью — в 1873 г. в «Русской старине» (№ 3, с. 402). Автограф находится в письме Лермонтова С. А. Бахметевой, написанном из Петербурга в августе 1832 г. (см.: наст. изд., т. IV). Петербург, куда переехал Лермонтов в это время из Москвы, оттолкнул поэта своей столичной официальностью. Третий и четвертый стихи заключают каламбур, основанный на сопоставлении имен апостола Павла и Павла Евреинова, родственника Лермонтова со стороны бабушки поэта Е. А. Арсеньевой. С Евреиновым Лермонтов отправил свое письмо в Москву. «Красный ворот» — речь идет о полицейских мундирах. Челнок («По произволу дивной власти») Впервые опубликовано в 1873 г. в «Русской старине» (№ 3, с. 403). Известна более краткая (без стихов 5 — 8) редакция стихотворения (Альбом А. М. Верещагиной, США). Первоначальный автограф — в письме Лермонтова С. А. Бахметевой, написанном в...
Входимость: 3. Размер: 186кб.
Часть текста: В начало словаря По первой букве 0-9 A-Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я ПЕРЕВОДЫ И ИЗУЧЕНИЕ ЛЕРМОНТОВА ЗА РУБЕЖОМ ПЕРЕВОДЫ И ИЗУЧЕНИЕ ЛЕРМОНТОВА ЗА РУБЕЖОМ. Степень известности Л. в той или иной стране во многом зависит от интенсивности культурных связей этой страны с Россией в прошлом, а затем с СССР. Наибольшую популярность его стихи и проза приобрели во Франции и Германии, имевшими длит. традицию культурного общения с Россией, а также в слав. странах, где этому способствовало родство языков, близость культур и территориальное соседство. В странах Востока, имеющих иную поэтич. культуру, произв. Л. стали известны позднее. Во Францию, Германию, Чехию, Польшу, Венгрию первые сведения о Л., рисовавшие его как противника и жертву царизма, проникли еще при жизни поэта. Быстро распространились и известия о его трагич. гибели. В 19 в. особый резонанс творчество Л. вызвало в слав. странах, отстаивающих нац. независимость, где он воспринимался как борец против деспотизма. Традиция такого осмысления лермонт. поэзии возродилась в 20 в. в годы борьбы с фашизмом. Междунар. признание Л. получил гл. обр. благодаря роману «Герой нашего времени», к-рый считается наиболее ценным его вкладом в мировую лит-ру, оказавшим влияние на мн. зарубежных писателей (Дж. Джойс, К. Гамсун, Л. Штырмер и др.). Из поэтич. произв. наибольшей известностью пользуются «Демон», чему отчасти способствовала опера А. ...
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Часть текста: его дневник, поскольку одни лишь наблюдения за внешними действиями Печорина неизбежно привели бы к одностороннему и потому неверному прочтению образа. Вместе с тем то обстоятельство, что Лермонтов заставляет Печорина вести дневник, — не только художественный прием, но и примета исторического времени. В 1830-е гг. дневники ведут многие. Ведет дневник даже лихой гусар Семен Храповицкий, чьи интересы ограничены исключительно лошадьми и шампанским. Для Храповицкого это мода; для людей печоринского склада — потребность, необходимость, единственно возможное проявление жизни души. Предыдущее десятилетие располагало к доверительным дружеским общениям — к обмену мнениями, шумным философским спорам, страстному обсуждению нравственно-этических проблем. Все это служило предметом дружеской беседы; об этом люди разговаривали, встречаясь. «Лермонтовское» время с характерной для него духовной разобщенностью людей, 41 принесло с собой отчетливое деление человека на внешнего и...
Входимость: 2. Размер: 72кб.
Часть текста: («Вы - Жан, вы - Жак, вы - рыжий, вы - глупый - и все же вы не Жан Жак Руссо»). Возможно, Л. встречался с ним и в 1840 в Москве. Александра Александровна (урожд. Меншикова) (1817-84), жена Ивана Яковлевича. Письмо Л. к ней, датируемое маем 1840 (VI, 454, 751), свидетельствует о теплых взаимоотношениях поэта с его «кузиной». Лит.: Сушкова, с. 122; Эйхенбаум (5), т. 5, с. 522; Бродский (5), с. 118, 238; Ашукина (3), с. 230; Зиновьев, в кн.: Воспоминания. ВАЗОВ ИВАН МИНЧОВ ВАЗОВ Иван Минчов (1850-1921), болг. писатель. С произв. Л. познакомился впервые в 1865. «Пушкин и Лермонтов, - писал он, - открывали передо мной тайну стихотворства, давали мне уроки музыки речи, красоты формы, выразительной краткости изложения мысли...» («Събрани съчинения», 1955-57, т. 7, с. 205). Совм. с К. Величковым В. составил хрестоматию произв. болг. и заруб. авторов («Българска христоматия», 1884), в к-рую включил стихи Л. в своем переводе. В. удалось передать не только содержание, но и ритмику, эмоц. настроенность оригинала, хотя иногда он ослаблял романтич. пафос стихов Л., приглушал их мятежность («Демон», «Пророк»). В заметке о Л. причислял его к лучшим рус. поэтам и признавал величайшим произв. поэму «Демон», проникнутую романтич. духом и «сверкающую великолепием картин дикой природы Кавказа» («Събрани съчинения», 1955-57, т. 18, с. 447). В 1911 В. включил переводы из Л. в сб....
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: P. 1910, livre III: Les influences dans l’oeuvre de Lermontov, pp. 205—328. 4 Въ «Корсаре» (1828) скрещивается вліяніе «Братьевъ-разбойниковъ» Пушкина, «Корсара» и «Шильонскаго узника» Байрона. «Мой Демонъ» (1829), возводимый обыкновенно къ «Демону» Пушкина, можетъ быть возведенъ непосредственно къ Байрону и т. д. 5 Стихотворенія Лермонтова, изд. 5-е, Ефремова, С.-Пб. 1882, II, 635. 6 Ibid. II, 636. 7 Ibid., 637. 8 Letters and Journals of Lord Byron: with notices of his life. Voll. I—II. Первое изданіе вышло въ 1830 г., и въ томъ же году появился французскій переводъ этой книги. Отрывокъ изъ дневника Байрона 1813 г., разсказывающій о его детской любви къ Мэри Дэффъ, помещенъ на стр. 19—20 I тома сочиненія Мура. Приписанная выше Лермонтовымъ Байрону мысль принадлежитъ въ действительности Альфіери и сделалась известной нашему поэту, очевидно, по примечанію Т. Мура къ тексту Байрона: « ... Alferi, who was himself a precocious...

© 2000- NIV