Cлово "НАРОД"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: НАРОДУ, НАРОДОВ, НАРОДА, НАРОДОМ

Входимость: 43. Размер: 229кб.
Входимость: 35. Размер: 131кб.
Входимость: 27. Размер: 66кб.
Входимость: 24. Размер: 36кб.
Входимость: 24. Размер: 74кб.
Входимость: 19. Размер: 113кб.
Входимость: 17. Размер: 15кб.
Входимость: 15. Размер: 33кб.
Входимость: 13. Размер: 37кб.
Входимость: 13. Размер: 91кб.
Входимость: 12. Размер: 66кб.
Входимость: 12. Размер: 100кб.
Входимость: 12. Размер: 44кб.
Входимость: 11. Размер: 37кб.
Входимость: 11. Размер: 27кб.
Входимость: 10. Размер: 33кб.
Входимость: 10. Размер: 77кб.
Входимость: 10. Размер: 67кб.
Входимость: 9. Размер: 32кб.
Входимость: 9. Размер: 71кб.
Входимость: 9. Размер: 74кб.
Входимость: 9. Размер: 76кб.
Входимость: 9. Размер: 29кб.
Входимость: 8. Размер: 11кб.
Входимость: 8. Размер: 60кб.
Входимость: 8. Размер: 21кб.
Входимость: 8. Размер: 52кб.
Входимость: 8. Размер: 21кб.
Входимость: 8. Размер: 41кб.
Входимость: 7. Размер: 37кб.
Входимость: 7. Размер: 40кб.
Входимость: 7. Размер: 50кб.
Входимость: 6. Размер: 65кб.
Входимость: 6. Размер: 179кб.
Входимость: 6. Размер: 57кб.
Входимость: 6. Размер: 23кб.
Входимость: 6. Размер: 72кб.
Входимость: 6. Размер: 9кб.
Входимость: 6. Размер: 13кб.
Входимость: 6. Размер: 28кб.
Входимость: 6. Размер: 34кб.
Входимость: 6. Размер: 67кб.
Входимость: 6. Размер: 48кб.
Входимость: 6. Размер: 17кб.
Входимость: 6. Размер: 10кб.
Входимость: 6. Размер: 23кб.
Входимость: 6. Размер: 26кб.
Входимость: 6. Размер: 28кб.
Входимость: 6. Размер: 41кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 43. Размер: 229кб.
Часть текста: Максимыч» до последнего времени оставались «непрочитанными» на уровне идей автора. Загадочность и недосказанность тонко почувствовал еще Белинский: «Но ваше любопытство не удовлетворено, а только еще более раздражено, и повесть о Бэле все еще остается для вас загадочною» (1). Сам способ особым образом кодировать свои произведения был характерен для Лермонтова. Эту мысль об особом зашифрованном стиле Лермонтова говорит Б. Эйхенбаум: «Лермонтов, действительно, зашифрован…» (2). Видный лермонтовед считает, что: «многое не только не оценено, но даже и не прочитано так, как должно было бы прочитано» (3). Как же могло, получится, что роман Лермонтова оказался непонятым? Одной из причин невозможности проследить «изнутри» ход работы писателя над своим произведением стала потеря оригинала и черновиков рукописи повести «Бэла». Отсутствие его правки и редактирования не позволило исследователям заглянуть в лабораторию писателя и понять истинный ход его мысли. Большая опасность в толковании текста Лермонтова поджидала исследователей и в неправильных методах анализа. Они не применяли метод интерпретации текста. Более того, многие объявляли его антинаучным. Вероятно, для того, чтобы противопоставить себя западу, где как раз метод интерпретации является наиболее распространенным. Научный анализ текста должен основываться на интерпретации смыслов художественного произведения. Выявление и анализ различных смыслов, заложенных в романе, позволяет наиболее точно подойти к авторскому замыслу,...
Входимость: 35. Размер: 131кб.
Часть текста: многочисленны и многообразны, они по-разному претворялись и осуществлялись в отдельных лит-рах, возникали в разное время - в зависимости от истории развития той или иной лит-ры. Основными проблемами, однако, были и остаются переводы произведений рус. поэта на языки народов СССР и соответственно влияние его творчества, а также изучение, оценка как самих этих переводов, так и историч. роли Л.-художника в данной лит-ре. Предлагаемая обзорная статья имеет в виду первоначальную систематизацию и обобщение имеющегося материала, но не претендует на исчерпывающую полноту, т. к. по ряду лит-р необходимых сведений собрать не удалось. Редакция не имела возможности дать полные перечни имеющихся переводов Л. на языки народов СССР и не ставила перед собой такой чисто библиографич. задачи, стремясь наметить хотя бы общие линии, по к-рым шло ознакомление с лермонт. наследием. Не включены в обзор и сведения о постановке пьес Л., опер и киносценариев на его сюжеты на языках народов СССР, о муз. произв. на его тексты. Такие сведения читатель найдет в статьях Кинематография, Музыка, Театр. Материал размещен в алфавитном порядке - по названиям литератур. Каждый раздел снабжен своей подтекстовой библиографией. Общий перечень лит-ры о связях Л. с поэтич. творчеством народов СССР см. в кн. «Библиография литературы о М. Ю. Лермонтове» (сост. О. В. Миллер), Л., 1980, с. 514-15. Абхазская литература. Начало переводам произв. Л. на абх. яз. положил нар. поэт Абхазии Д. Гулиа: в 1930-е гг. он перевел мн. стихи Л., в т.ч. «Гляжу на будущность с боязнью», «Завещание», «Кавказ», «Кинжал», «Парус», «Пророк», «Смерть поэта». В дальнейшем внимание абх. поэтов-переводчиков в основном было обращено к лирике рус. поэта: ее переводили начиная с конца 30-х гг. Л. Квициниа («Казачья колыбельная песня», «Прощай,...
Входимость: 27. Размер: 66кб.
Часть текста: сложный и трудный. Реалистические достижения Пушкина проходят мимо внимания современников. Поэты же нового литературного поколения — Лермонтов и Полежаев — продолжают мотивы высокого романтизма, вызванного сознанием непримиримости противоречий передовой личности с окружающей действительностью. В это время угасает революционный романтизм декабристов, хотя продолжают писать В. Кюхельбекер, В. Раевский, А. Одоевский. Обстановка безвременья, жесточайшей реакции оказала влияние на поэтов 20-х годов (Вяземский, Языков и др.), творческая деятельность которых началась в период общественного подъема. В 30-е годы они почувствовали идейное одиночество, преждевременную духовную старость. Глубоко переживал свою оторванность от нового поколения и скорбил о ней Вяземский, впоследствии перешедший в лагерь реакции. Резкий перелом наступил в начале 30-х годов в творчестве Языкова, ставшего апологетом православной морали и официальной народности. У поэтов пассивного романтизма (Жуковский, Козлов, Подолинский) преобладают религиозно-мистические мотивы и настроения религиозного смирения. Своеобразие поэтической индивидуальности сохранил лишь Жуковский. Козлов и Подолинский становятся...
Входимость: 24. Размер: 36кб.
Часть текста: занимающие целые тома в их собр. соч., Л. не оставил суждений, позволяющих с достаточной определенностью представить его социально-историч. взгляды (ср. Письма). В значит. степени это связано с ранней гибелью поэта, не успевшего высказаться по многим волновавшим его проблемам эпохи (в этой связи знаменательно, что Л. в последние годы жизни собирался издавать журнал). Говорить поэтому можно именно о социально-историч. проблематике творчества Л., а не о его взглядах как таковых. Последние можно лишь пытаться реконструировать, собирая по крупицам все, что поможет пролить свет на интересующие исследователей вопросы: отд. суждения Л. о гл. проблемах эпохи в его произв., немногочисл. письмах, заметках, а также в письмах и воспоминаниях современников. Неудивительно поэтому, что проблема мировоззрения Л. все еще остается недостаточно разработанной. При несомненных удачах отд. исследователей, напр. В. Асмуса, к-рому удалось выявить корни филос. рефлексии поэта, Н. Бродского, восстановившего духовную атмосферу рус. жизни в годы учения Л. в Пансионе и Моск. ун-те, Б. Эйхенбаума, наметившего общую схему эволюции взглядов Л. (ст. «Литературная позиция Лермонтова», 1941), все-таки многое остается неясным; особенно это относится к последним годам (1838-41), когда были написаны самые значит. произв. Л. Уже в раннем творчестве Л. вторгался в круг животрепещущих проблем рус. и европ. жизни, таких, как политич. гнет самодержавия («Жалобы турка»), ужасы крепостничества в России (драма «Странный человек», неоконч. роман «Вадим»), Июльская революция во...
Входимость: 24. Размер: 74кб.
Часть текста: Лермонтов углубился во внутренний мир человека. Это аспект всегда интересный для человека. Печорин — герой романа. Роман — форма эпическая, в которой обычно разворачивается бытие художественных образов. Анализы образов Онегина, Печорина, Базарова, Наташи Ростовой и других их собратьев по литературе прочно вошли в школьные программы. С лирикой дело обстоит не так ясно. Принципы исследования лирики менее определены. Чаще всего лирику принято разбивать на ряд мотивов или тем. Например, лирика патриотическая или гражданская, философская, интимная, или еще более дробно: стихи о поэте и поэзии, стихи о природе, стихи о любви и дружбе. Применялся тематический принцип исследования и к лирике Лермонтова. Наиболее последовательно он осуществлен в очень содержательной статье Б. Эйхенбаума «Лирика Лермонтова», заменяющей комментарий ко II тому пятитомного издания «Academia», и перепечатанной в отделе приложении в книге «Б. М. Эйхенбаум. Статьи о Лермонтове. М.-Л., 1961 г.» Но эрудированный исследователь и великолепный знаток творчества М. Ю. Лермонтова Б. М. Эйхенбаум хорошо...

© 2000- NIV