Cлово "ПРИМЕЧАНИЕ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ПРИМЕЧАНИЯ, ПРИМЕЧАНИИ, ПРИМЕЧАНИЕМ, ПРИМЕЧАНИЯХ

Входимость: 13. Размер: 6кб.
Входимость: 11. Размер: 31кб.
Входимость: 11. Размер: 26кб.
Входимость: 11. Размер: 38кб.
Входимость: 11. Размер: 25кб.
Входимость: 9. Размер: 25кб.
Входимость: 8. Размер: 31кб.
Входимость: 8. Размер: 28кб.
Входимость: 7. Размер: 22кб.
Входимость: 7. Размер: 30кб.
Входимость: 6. Размер: 32кб.
Входимость: 6. Размер: 48кб.
Входимость: 6. Размер: 19кб.
Входимость: 6. Размер: 30кб.
Входимость: 5. Размер: 3кб.
Входимость: 5. Размер: 33кб.
Входимость: 5. Размер: 22кб.
Входимость: 5. Размер: 28кб.
Входимость: 5. Размер: 35кб.
Входимость: 4. Размер: 244кб.
Входимость: 4. Размер: 29кб.
Входимость: 4. Размер: 3кб.
Входимость: 4. Размер: 19кб.
Входимость: 4. Размер: 36кб.
Входимость: 4. Размер: 11кб.
Входимость: 4. Размер: 22кб.
Входимость: 3. Размер: 25кб.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Входимость: 3. Размер: 37кб.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
Входимость: 3. Размер: 35кб.
Входимость: 3. Размер: 15кб.
Входимость: 3. Размер: 83кб.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
Входимость: 3. Размер: 123кб.
Входимость: 3. Размер: 13кб.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Входимость: 3. Размер: 57кб.
Входимость: 3. Размер: 19кб.
Входимость: 2. Размер: 47кб.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Входимость: 2. Размер: 38кб.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Входимость: 2. Размер: 72кб.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Входимость: 2. Размер: 19кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 13. Размер: 6кб.
Часть текста: Лермонтову составляют в томе самостоятельный сюжет, что подчеркивается особым расположением материала: примечания здесь идут непосредственно за соответствующими текстами писем. Тексты печатаются по автографам, авторитетным копиям и первым публикациям. Прямые ошибки и опечатки исправляются на основании сверки всех источников текста. Так, «Герой нашего времени» печатается по второму изданию романа 1841 г. с исправлением отдельных мест по автографу, авторизованной копии и первому изданию. Письма печатаются по автографам; в тех случаях, когда автографы отсутствуют, — по первым публикациям. Письма к Лермонтову даны в ряде случаев по копиям, сделанным В. Х. Хохряковым. Рукописи произведений и писем, публикуемых в настоящем томе, сосредоточены в архивохранилищах Ленинграда, Москвы, Тарту. В Институте русской литературы (Пушкинский Дом) АН СССР находятся автографы «Вадима» и «Ашик-Кериба», рукописи публикуемых под заглавием «Планы, наброски, сюжеты» набросков будущих произведений, заметок автобиографического характера (рабочие тетради поэта). Значительное число автографов хранится в рукописном отделе Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, в составе коллекции под названием «Собрание рукописей Лермонтова» (альбом Лермонтова 1840 — 1841 гг., записная книжка, подаренная Лермонтову В. Ф. Одоевским, отдельные тетради). Это рукописные тексты «Максима Максимыча», «Княжны Мери»,...
Входимость: 11. Размер: 31кб.
Часть текста: méridionale... Paris, 1826, т. II, p. 21 — 22). В истории Грузии не было царицы Дарьи, Лермонтов, возможно, слышал другой вариант легенды, связанный с именем имеретинской царицы Тамары, жившей во второй половине XVII в. и соединявшей в себе редкую красоту и очарование с хитростью и вероломством. Образ коварной царицы, предающей смерти своих любовников, был подготовлен «Египетскими ночами» Пушкина. Свиданье Впервые опубликовано в 1844 г. в «Отечественных записках» (т. 32, № 2, отд. I, с. 198 — 200). Написано между маем и началом июля 1841 г. В стихотворении, по-видимому, отразились впечатления Лермонтова от его пребывания в Тифлисе и путешествия по Военно-Грузинской дороге. В записи «Я в Тифлисе...» намечены детали сюжета этого стихотворения (см.: наст. изд., т. IV). Листок Впервые опубликовано в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 28, № 6, отд. I, с. 193). Написано между маем и июлем 1841 г. Символический образ оторванного бурей листка появляется у Лермонтова еще в ранней лирике («Портреты» («Он не красив, он не высок»), «К ***» («Дай руку мне, склонись к груди поэта») и др.). В литературе указывалось на связь стихотворения «Листок» с элегией французского поэта А. В. Арно, переводившейся на русский язык В. А. Жуковским и Д. В. Давыдовым. В статье Пушкина «Французская Академия», напечатанной в 1836 г. в «Современнике», приводится история шумного успеха этой элегии Арно. «Выхожу один я на дорогу» Впервые опубликовано в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 27, № 4, отд. I, с. 332). Написано между маем — началом июля 1841 г. Морская царевна Впервые опубликовано в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 28, № 5, отд. I, с. 1 — 2). Написано между маем и началом июля 1841 г. В литературе отмечалось сходство стихотворения (в некоторых деталях) с...
Входимость: 11. Размер: 26кб.
Часть текста: «веселие» и т. д.), — дань юного Лермонтова литературной школе, которую представляли пансионские преподаватели А. Ф. Мерзляков и С. Е. Раич (см. примечание к предыдущему стихотворению). В стихотворении отмечают также следы чтения «Беседки муз» (1817) К. Н. Батюшкова. Поэт («Когда Рафаэль вдохновенный») Впервые опубликовано в 1872 г. в «Русской старине» (№ 2, с. 294). Это стихотворение Лермонтов послал в письме М. А. Шан-Гирей в декабре 1828 г. (см.: наст. изд., т. IV). Творческую мысль Лермонтова рано стали занимать философско-эстетические проблемы. Этому во многом способствовало идейное направление литературного кружка, которым руководил пансионский преподаватель С. Е. Раич. В альманахе «Цефей» на 1829 г., где печатались произведения членов этого кружка, появилось сходное стихотворение «Видение Рафаэля», подписанное буквой «К» и принадлежавшее Н. Н. Колачевскому. Другой участник кружка Иосиф Грузинов опубликовал позднее (в сборнике «Отблески поэзии», 1849) свое юношеское стихотворение «Поэт»: Слыхали ль вы старинное преданье, Как Рафаэль Мадонну написал? Ее не смел писать он без призванья, И для святой он вдохновенья ждал... Затем во сне художник видит образ Марии и принимается ...
Входимость: 11. Размер: 38кб.
Часть текста: Отдела рукописей) // М. Ю. Лермонтов: Статьи и материалы. — М.: Гос. соц.-эконом. изд-во «Соцэкгиз», 1939. — С. 74—82. В. С. Любимова-Дороватовская СПИСКИ ПОЭМЫ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА «ДЕМОН» (ПО МАТЕРИАЛАМ ОТДЕЛА РУКОПИСЕЙ) I Появление в конце 30-х, а затем в 40-х и 50-х гг. прошлого столетия многочисленных списков поэмы Лермонтова «Демон» объясняется тем, что по цензурным условиям поэма долгое время не могла быть напечатана полностью. Впервые она была издана за границей в Карлсруэ в 1856 г., по инициативе А. И. Философова, т. е. через 15 лет после смерти ее автора 1 . В том же году она появилась в Берлине 2 , а в 1857 г. вышла в Карлсруэ и в Берлине 2-м изданием. В России попытку полностью опубликовать «Демона» сделал А. А. Краевский в «Отечественных записках» в начале 1842 г., но поэма была запрещена цензурой 3 . Через несколько месяцев Краевский все же поместил в своем журнале «Демона», но с выпуском целых глав и даже без заглавия: «Отрывки из поэмы в двух частях М. Ю. Лермонтова». В 1-й части была выпущена гл. IX, во 2-й части главы: II, V—XII и конец главы XIV («Отечеств. записки» 1842 г., т. XXII). Только в 1860 г. впервые в России был напечатан полный текст поэмы, в 1 томе Собрания сочинений М. Ю. Лермонтова, под ред. С. С. Дудышкина 4 . Таким образом, в течение 20 лет русские читатели не...
Входимость: 11. Размер: 25кб.
Часть текста: в 1860 г. в издании «Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей» (т. VIII, с. 321). Является вольным переводом двух первых строф стихотворения Шиллера «Die Begegnung» («Встреча»). Баллада («Над морем красавица-дева сидит») Впервые опубликовано в 1860 г. в издании «Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей» (т. VIII, с. 327). Написано под влиянием двух баллад Шиллера: «Der Taucher» («Водолаз») и «Der Handschuh» («Перчатка»). Перчатка Впервые опубликовано в 1860 г. в издании «Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей» (т. VIII, с. 319). Является неполным переводом баллады Шиллера «Der Handschuh» («Перчатка»). Дитя в люльке Впервые опубликовано в 1860 г. в издании «Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей» (т. VIII, с. 321). Является переводом стихотворения Шиллера «Das Kind in der Wiege» («Дитя в люльке»). К * («Делись со мною тем, что знаешь») Впервые опубликовано в 1860 г. в издании «Разные сочинения Шиллера в переводах русских писателей» (т. VIII, с. 322). Это вольный перевод стихотворения Шиллера «An*» («Teile mit mir, was du weisst»). Молитва («Не обвиняй меня,...

© 2000- NIV