Cлово "ЮБИЛЕЙНЫЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЮБИЛЕЙНЫХ, ЮБИЛЕЙНОГО, ЮБИЛЕЙНОМ, ЮБИЛЕЙНОЙ

Входимость: 7. Размер: 57кб.
Входимость: 5. Размер: 77кб.
Входимость: 5. Размер: 131кб.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
Входимость: 2. Размер: 186кб.
Входимость: 2. Размер: 57кб.
Входимость: 2. Размер: 44кб.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
Входимость: 2. Размер: 84кб.
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 90кб.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 97кб.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Входимость: 1. Размер: 59кб.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Входимость: 1. Размер: 27кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 7. Размер: 57кб.
Часть текста: и нек-рые общие характеристики «лермонтовского элемента» («субъективность» и др.), оказавшие влияние на последующее восприятие творчества Л. Проблема места Л. в рус. лит-ре стала одной из главных в лит.-обществ. полемике 40-х гг.; антагонисты Белинского выдвинули тезис о подражательности Л. по отношению к А. С. Пушкину (С.П. Шевырев, Е.Ф. Розен, П.А. Плетнев, отчасти П.А. Вяземский) и шире - о его «протеизме» (Шевырев), т.е. о воспроизведении у него черт поэтики ряда рус. и зап.-европ. авторов (Дж. Байрон, В. Скотт, В. А. Жуковский, В. Г. Бенедиктов и др.; см. ст. Заимствования ). Наблюдения Шевырева, вне зависимости от его обшей оценки Л., были учтены затем исследователями Л. Особое место в 40-е гг. занял вопрос о «байронизме» Л. Выделяя ориентацию Л. на поэзию Байрона, Шевырев, Розен, а позднее славянофилы возводили ряд героев и произв. Л. к «западным» началам и отрицали корни их в рус. действительности. Шевырев наметил развитое позже «почвенниками» противопоставление Максима Максимыча и Печорина как характеров национального и «западного», не органичного для рус. жизни. В 40-50-е гг. «байронизм» Л., т.о., рассматривался не только в аспекте непосредств. преемственности, но и в более широком смысле - как обозначение протестующего, «отрицательного» характера поэзии Л. Взгляд Белинского в разных модификациях был воспринят «западнической» критикой - В.Н. Майковым (1844), А.П. Милюковым (1847), подчеркивавшими обществ. характер лермонт. отрицания. Наиболее развернутым выражением «западнических» взглядов явилась ст. А.Д. Галахова «Лермонтов» (1858), где были заявлены принципы...
Входимость: 5. Размер: 77кб.
Часть текста: эпоха произносила свое суждение о Лермонтове. Вернее, в каждую эпоху критики различных социально-политических убеждений по-разному оценивали поэзию Лермонтова, ее общественно-политический характер и значение ее в истории русской литературы. Мы не ставим перед собой задачи дать оценку всей критической литературы о Лермонтове, мы хотим лишь показать, как на разных этапах развития русской общественной мысли изменялось отношение к Лермонтову со стороны русской критики. При всем многообразии и изменчивости этих критических оценок в русской критике выделились две различные концепции лермонтовского творчества: одна рассматривала Лермонтова как непримиримого протестанта и бунтаря, другая признавала наиболее значительными у Лермонтова мотивы примиренности, гармонии, религиозности и видела в нем поэта, пришедшего к смирению. Бунтарские же и обличительные стороны творчества Лермонтова эта группа критиков оценивала как явление наносное, чуждое русской жизни, объясняемое подражанием Западу. Для данной линии критики характерна и тенденция к снижению самостоятельности Лермонтова-художника, к умалению ценности его творчества. В зависимости от этих основных позиций рассматривались отдельные произведения Лермонтова, его значение в истории русской литературы. В русской критике творчество Лермонтова впервые получило оценку в начале 40-х годов. Различные русские журналы поместили статьи о вышедших в 1840 г. стихотворениях Лермонтова и романе «Герой нашего...
Входимость: 5. Размер: 131кб.
Часть текста: и остаются переводы произведений рус. поэта на языки народов СССР и соответственно влияние его творчества, а также изучение, оценка как самих этих переводов, так и историч. роли Л.-художника в данной лит-ре. Предлагаемая обзорная статья имеет в виду первоначальную систематизацию и обобщение имеющегося материала, но не претендует на исчерпывающую полноту, т. к. по ряду лит-р необходимых сведений собрать не удалось. Редакция не имела возможности дать полные перечни имеющихся переводов Л. на языки народов СССР и не ставила перед собой такой чисто библиографич. задачи, стремясь наметить хотя бы общие линии, по к-рым шло ознакомление с лермонт. наследием. Не включены в обзор и сведения о постановке пьес Л., опер и киносценариев на его сюжеты на языках народов СССР, о муз. произв. на его тексты. Такие сведения читатель найдет в статьях Кинематография, Музыка, Театр. Материал размещен в алфавитном порядке - по названиям литератур. Каждый раздел снабжен своей подтекстовой библиографией. Общий перечень лит-ры о связях Л. с поэтич. творчеством народов СССР см. в кн. «Библиография литературы о М. Ю. Лермонтове» (сост. О. В. Миллер), Л., 1980, с. 514-15. Абхазская литература. Начало переводам произв. Л. на абх. яз. положил нар. поэт Абхазии Д. Гулиа: в 1930-е гг. он перевел мн. стихи Л., в т.ч. «Гляжу на будущность с боязнью», «Завещание», «Кавказ», «Кинжал», «Парус», «Пророк», «Смерть поэта». В дальнейшем внимание абх. поэтов-переводчиков в основном было ...
Входимость: 3. Размер: 8кб.
Часть текста: Пг., 1915. 3 В. М. Фишер . Поэтика Лермонтова. — В кн.: «Венок М. Ю. Лермонтову. Юбилейный сборник», М.—Пг., 1914, стр. 220. 4 См.: О. Брик . Звуковые повторы (анализ звуковой структуры стиха). — В кн.: Сборники по теории поэтического языка, вып. 2. Пг., 1917, стр. 24—62; Л. Якубинский . Осуществление звукового единообразия в творчестве Лермонтова. — Там же, стр. 63—70; Б. Эйхенбаум . Мелодика русского лирического стиха. Пг., Изд-во «ОПОЯЗ», 1922; В. Жирмунский . Рифма, ее история и теория. Пг., Изд-во «Academia», 1923. 5 И. Н. Розанов . Лермонтов в истории русского языка. — В кн.: «Литературное наследство», т. 43—44. М. Ю. Лермонтов. I. М., Изд-во АН СССР, 1941, стр. 425—468. 6 С. В. Шувалов . Мастерство Лермонтова. — В кн.: «Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова. Сборник I. Исследования и материалы». М., 1941, стр. 251—309. 7 Л. П. Гроссман . Стиховедческая школа Лермонтова. — В кн.: «Литературное наследство», т. 45—46. М. Ю. Лермонтов, II. М., Изд-во АН СССР, 1948, стр. 255—288. 8 В. А. Мануйлов , М. И. Гиллельсон , В. Э. Вацуро . М. Ю. Лермонтов. Семинарий. Л., 1960, стр. 151. 9 Б. В. Томашевский . Стих и язык. Филологические очерки. М.—Л., 1959, стр. 220. 10 В формулах рифмовки здесь и в дальнейшем мужская рифма обозначается строчной буквой, женская рифма — прописной; применение дактилической рифмы оговаривается особо. 11 См.: И. Розанов . Лермонтов в истории русского стиха. — В кн.: «Литературное наследство», т. 43—44, стр. 438. 12 В...
Входимость: 2. Размер: 186кб.
Часть текста: родство языков, близость культур и территориальное соседство. В странах Востока, имеющих иную поэтич. культуру, произв. Л. стали известны позднее. Во Францию, Германию, Чехию, Польшу, Венгрию первые сведения о Л., рисовавшие его как противника и жертву царизма, проникли еще при жизни поэта. Быстро распространились и известия о его трагич. гибели. В 19 в. особый резонанс творчество Л. вызвало в слав. странах, отстаивающих нац. независимость, где он воспринимался как борец против деспотизма. Традиция такого осмысления лермонт. поэзии возродилась в 20 в. в годы борьбы с фашизмом. Междунар. признание Л. получил гл. обр. благодаря роману «Герой нашего времени», к-рый считается наиболее ценным его вкладом в мировую лит-ру, оказавшим влияние на мн. зарубежных писателей (Дж. Джойс, К. Гамсун, Л. Штырмер и др.). Из поэтич. произв. наибольшей известностью пользуются «Демон», чему отчасти способствовала опера А. Г. Рубинштейна, и «Песня про...купца Калашникова». Лирика Л. привлекала в зап. странах, как правило, меньше...

© 2000- NIV