Cлово "НЕМЕЦКИЙ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: НЕМЕЦКОГО, НЕМЕЦКИМ, НЕМЕЦКИХ, НЕМЕЦКОМ

Входимость: 22. Размер: 73кб.
Входимость: 11. Размер: 71кб.
Входимость: 10. Размер: 72кб.
Входимость: 8. Размер: 21кб.
Входимость: 8. Размер: 79кб.
Входимость: 8. Размер: 65кб.
Входимость: 7. Размер: 34кб.
Входимость: 7. Размер: 9кб.
Входимость: 7. Размер: 10кб.
Входимость: 6. Размер: 25кб.
Входимость: 6. Размер: 71кб.
Входимость: 6. Размер: 37кб.
Входимость: 4. Размер: 22кб.
Входимость: 4. Размер: 28кб.
Входимость: 4. Размер: 66кб.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
Входимость: 4. Размер: 72кб.
Входимость: 4. Размер: 13кб.
Входимость: 3. Размер: 73кб.
Входимость: 3. Размер: 58кб.
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Входимость: 3. Размер: 73кб.
Входимость: 3. Размер: 37кб.
Входимость: 3. Размер: 56кб.
Входимость: 3. Размер: 16кб.
Входимость: 3. Размер: 28кб.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Входимость: 2. Размер: 61кб.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
Входимость: 2. Размер: 36кб.
Входимость: 2. Размер: 77кб.
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Входимость: 2. Размер: 28кб.
Входимость: 2. Размер: 113кб.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Входимость: 2. Размер: 49кб.
Входимость: 2. Размер: 60кб.
Входимость: 2. Размер: 28кб.
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Входимость: 2. Размер: 123кб.
Входимость: 2. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 22. Размер: 73кб.
Часть текста: литературы, Герцен был близок Лермонтову по воспитанию, духовному складу, мироощущению. Эта близость передовых представителей одного поколения чувствуется во всех статьях Герцена, где так или иначе упоминается Лермонтов и где проницательный анализ лермонтовского мировоззрения и творчества порой неожиданно принимает форму психологического портрета. В труде «О развитии революционных идей в России» Герцен писал о Лермонтове: «К несчастью быть слишком проницательным у него присоединилось и другое — он смело высказывался о многом без всякой пощады и без прикрас. Существа слабые, задетые этим, никогда не прощают подобной искренности. О Лермонтове говорили как о балованном отпрыске аристократической семьи, как об одном из тех бездельников, которые погибают от скуки и пресыщения. Не хотели знать, сколько боролся этот человек, сколько выстрадал, прежде чем отважился выразить свои мысли. Люди гораздо снисходительней относятся к брани и ненависти, нежели к известной зрелости мысли, нежели к отчуждению, которое, не желая разделять ни их надежды, ни их тревоги, смеет открыто говорить об этом разрыве. Когда Лермонтов, вторично приговоренный к ссылке, уезжал из Петербурга на Кавказ, он чувствовал сильную усталость и говорил своим друзьям, что постарается как можно скорее найти смерть. Он сдержал...
Входимость: 11. Размер: 71кб.
Часть текста: Уже с конца XVIII века молодая русская литература была вовлечена в мировое предромантическое, а потом романтическое движение. Но именно в 1820-х годах новое миропонимание осознается теоретически; обнаруживается, что за спорами, – большей частью довольно сбивчивыми, – вокруг романтизма и внутри романтизма стоят насущнейшие проблемы: проблема культурного самоопределения России, проблема развития русской культуры и русской общественности на началах народных и вместе с тем европейских. Русские романтики 20-х – 30-х годов прежде всего стремятся к национальной самобытности; но вопрос о соотношении европейского начала с началом исконно русским (элементы допетровской культуры), – вопрос культурного и в то же время политического порядка, – по-разному решался отдельными романтическими группировками, различными по своей социальной природе. Во всяком случае, русское общество настолько созрело, что речь не могла уже итти о формальном, подражательном европеизме; все, что усваивалось теперь из умственной жизни Запада, должно было непосредственно служить внутренней потребности самоопределения. Те самые силы, которые образовали политическую оппозицию декабристов, искали для себя выражения в культуре, в литературе. Они нашли его в романтизме; и для них принятие романтизма (шиллеровского, байроновского) было актом выбора между традициями революции и установками церковно-феодальной реакции, тяготевшей тогда над миром. В 20-х годах было уже очевидно, что грандиозное умственное движение, начавшееся во второй половине XVIII века и впоследствии охватившее мир под именем романтизма, – движение освободительное, что узлом его является Французская буржуазная революция 1789 года. Знак равенства между революционностью и романтизмом охотно ставили и...
Входимость: 10. Размер: 72кб.
Часть текста: ощущает себя переводчиком. Тема безнадежности («Душа моя мрачна»), или одиночества («На севере диком»), или неудавшейся любви («Они любили друг друга»), или усталости («Горные вершины») – это уже не тема Байрона, Гете или Гейне, но тема, знакомая каждому читателю Лермонтова. Отходя от лирической исповеди, от откровенного автобиографизма своих первых опытов, Лермонтов в последние годы все настойчивее обращается к повествовательным формам стиха, но придает им волнующий личный смысл. 1 Кратчайшие лирические новеллы и баллады (вовсе уже не похожие на балладу) символически выражают душевную жизнь поэта-героя. Это как бы отдельные участки бытия, на мгновенье вырванные и преломившиеся все в том же едином сознании: «Тучи», «Сосна», «Утес», «Дубовый листок оторвался от ветки родимой» – романтическая символика природы, зашифровывающая мотивы изгнания, одиночества, опустошенности. В «Тучах» символический план настолько прозрачен, что Лермонтов откровенно приписывает тучкам в высшей степени человеческие свойства и отношения: Кто же вас гонит: судьбы ли решение? Зависть ли тайная? Злоба ль открытая? Или на вас тяготит преступление? Или друзей клевета ядовитая ? Тюремные новеллы «Узник», «Сосед», «Пленный рыцарь» вплетаются в субъективную лирику Лермонтова и автобиографическими подразумеваниями и в особенности темой свободы. В «Пленном рыцаре» лирическое я формально отсутствует. Но это стихотворение,...
Входимость: 8. Размер: 21кб.
Часть текста: сотней черныхъ глазъ изъ-за куста смотрела темнота»). Тогда же было написано Лермонтовымъ стихотвореніе «Горныя вершины», являющееся вольнымъ переводомъ второй части «Wandrers Nachtlied» Гете, которая начинается словами: « Über allen Gipfeln ist Ruh ». — Лермонтову, несомненно, былъ знакомъ и «Фаустъ», но эта трагедія не нашла определенныхъ отраженій въ его творчестве; можетъ быть, на нее указываетъ последняя редакція «Демона»: какъ известно, Тамара этой редакціи, несмотря на свое паденіе, спасена, такъ какъ «она страдала и любила, и рай открылся для любви»; эти же страданія и любовь, также повлекшая за собою паденіе, дали райское блаженство и Маргарите. «Божественная правда приняла Тамару въ свою обитель, какъ приняла Маргариту и Фауста», замечаетъ по этому поводу Дашкевичъ 59 . Кроме того, одно изъ раннихъ стихотвореній Лермонтова «Отрывокъ» (1830), где поэтъ говоритъ о своемъ приближеніи къ природе, несколько напоминаетъ известный монологъ Фауста въ лесу 60 . Читалъ Лермонтовъ и третьяго великаго немецкаго поэта — Гейне, съ «Книгой песенъ» котораго онъ былъ близко знакомъ: къ 1840 г. относится переводъ двухъ небольшіхъ пьесъ изъ этой «Книги»: «Сосна» и «Они любили другъ друга». Во второй...
Входимость: 8. Размер: 79кб.
Часть текста: английском журнале. Более пятидесяти лет она оставалась незамеченной в России; когда же она, наконец, попала в поле зрения лермонтоведов, 2 вопрос об авторстве отвлек внимание от ее содержания. Раскрыть авторство оказалось не просто: прошло еще шесть десятилетий, прежде чем удалось установить, что статья о Лермонтове — совместный труд А. И. Герцена и его литературной помощницы и переводчицы Мальвиды Мейзенбуг. За два года до появления статьи о Лермонтове те же авторы анонимно опубликовали в том же журнале статью о Пушкине «Русская литература и Александр Пушкин» («Russian Literature and Alexander Pushkin»). 3 Обе статьи связаны между собой единым замыслом, общей литературно-критической и исторической концепцией, однотипны по манере изложения, стилю и композиции. В одной из работ мы имели возможность специально остановиться на первой из этих статей; попутно были затронуты некоторые общие для обеих статей вопросы. 4 Приступая к рассмотрению второй статьи, уместно кратко напомнить то, что уже было нами сказано по этому поводу. Как известно, Герцен, находясь в изгнании, отдавал немало сил и энергии пропаганде за рубежом передовой русской культуры. Центральное место в этой деятельности Герцена занял его труд «О развитии революционных идей в России»,...

© 2000- NIV