Cлово "БАТЮШКОВА"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: БАТЮШКОВ, БАТЮШКОВУ, БАТЮШКОВЕ, БАТЮШКОВЫМ

Входимость: 21. Размер: 25кб.
Входимость: 10. Размер: 15кб.
Входимость: 8. Размер: 19кб.
Входимость: 6. Размер: 14кб.
Входимость: 4. Размер: 62кб.
Входимость: 4. Размер: 14кб.
Входимость: 4. Размер: 28кб.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Входимость: 3. Размер: 23кб.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Входимость: 3. Размер: 26кб.
Входимость: 3. Размер: 71кб.
Входимость: 3. Размер: 52кб.
Входимость: 3. Размер: 45кб.
Входимость: 2. Размер: 47кб.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Входимость: 2. Размер: 76кб.
Входимость: 2. Размер: 71кб.
Входимость: 2. Размер: 25кб.
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Входимость: 2. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Входимость: 1. Размер: 72кб.
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Входимость: 1. Размер: 117кб.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 84кб.
Входимость: 1. Размер: 49кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 21. Размер: 25кб.
Часть текста: играло посредничество Раича в усвоении пансионерами батюшковской традиции. Между тем вопрос этот немаловажен. «Итальянская школа», выделенная Киреевским как особое направление в русской поэзии и представленная, по его мнению, именами Раича, Ознобишина и Туманского, конечно, не могла претендовать на какую-то автономию в русском поэтическом движении 1820-х гг., но для непосредственных учеников Раича — а среди них были Лермонтов и Тютчев — она обладала некоторой степенью авторитетности. Не будучи «школой», «итальянизм» был более или менее оформленной эстетической и, во всяком случае, стилистической позицией, которую мы могли бы определить как своеобразный «неопетраркизм». Мы говорили выше, что Раич опирался на итальянских поэтов и на Батюшкова в своем эстетическом споре с Пушкиным «байронического» периода и что он принимал Пушкина «выборочно», но столь же выборочно он принимал и самого Батюшкова. «Петраркизм» служил ему своеобразным стилистическим индикатором; это ясно чувствовалось в его статье...
Входимость: 10. Размер: 15кб.
Часть текста: начальном интересе к байронической поэме — и, с другой стороны, о внимательном чтении «Московского вестника» — проводника идей русской философской эстетики шеллингианского толка. Все это — опорные точки целостной картины, в которой естественно находит себе место и литературный кружок С. Е. Раича, обучавшего словесности пансионскую молодежь и в том числе Лермонтова, — но как раз здесь наши сведения становятся отрывочными и приблизительными. Все, что известно нам о взаимоотношениях мальчика Лермонтова с этим кружком, практически исчерпывается глухими строчками Раичевой автобиографии, где Лермонтов назван в числе юношей, вступивших под его, Раича, руководством на литературное поприще, да лаконичной заметкой самого Лермонтова на автографе «Русской мелодии» 1829 г. — о том, что «эту пьесу подавал за свою Раичу Дурнов» (6, 390). Эти сведения были несколько расширены за счет текстуальных и стилистических сопоставлений. На последней проблеме мы и сосредоточим наше внимание в предлагаемой читателю работе. Нашей задачей не будет анализ всего пансионского творчества Лермонтова, но лишь той его части, которая, как нам представляется, была теснее всего связана с эстетическими и стилистическими уроками его учителя, ибо «итальянизм» Раича, ставший с легкой руки И. В. Киреевского его основной литературной характеристикой, был некоей более или менее замкнутой стилистической и эстетической системой, а не только суммой практических рекомендаций в области поэтического языка и поэтических тем. 1 1 Литературная позиция Раича интересовала исследователей главным образом в связи с генезисом поэзии Тютчева, и преимущественное внимание они уделяли Раичу начала 1820-х гг., автору перевода «Георгик» Вергилия и рассуждения о дидактической поэме. Ю. Н. Тынянов рассматривал его как ученика Жуковского с сильными архаическими симпатиями, с тяготением к ломоносовской традиции и к образному строю дидактической поэмы; такая точка зрения...
Входимость: 8. Размер: 19кб.
Часть текста: и труды М. П. Погодина. Спб., 1888, кн. 1, с. 163. 7 Рус. библиофил, 1913, № 8, с. 25 — 26. 8 Рус. арх., 1868, № 4 — 5, с. 605 (письмо И. И. Дмитриеву от 7 апреля 1829 г.); ср. также: Письма разных лиц к Ивану Ивановичу Дмитриеву. 1816 — 1837. М., 1867, с. 141 — 143. 9 См.: Дмитриев И. И. Соч. Т. 2. Проза; Письма. Спб., 1895, с. 275 — 278, 280; Письма разных лиц к Ивану Ивановичу Дмитриеву, с. 3 — 22. 10 Галатея, 1839, № 20, с. 206 — 207. 11 Там же, № 19, с. 130 — 131. 12 Там же, № 27, с. 44. 13 См.: Сандомирская В. Б. К вопросу о датировке помет Пушкина во второй части «Опытов» Батюшкова. — В кн.: Временник Пушкинской комиссии. 1972. Л., 1974, с. 16 — 35. 14 Батюшков К. Н. Опыты в стихах и прозе / Изд. подгот. И. М. Семенко. М., 1977, с. 148. 15 Васильев М. Из переписки литераторов 20 — 30 гг. XIX века: (Д. П. Ознобишин. — С. Е. Раич. — Э. П. Перцов). — Изв. О-ва археологии, истории и этнографии при Казан. ун-те, 1929, т. 34, вып. 3 — 4, с. 175. 16 Галатея, 1839, № 21, с. 277; № 23, с. 413. 17 Там же, № 29, с. 196. См. подробнее о критической позиции Раича: Морозов В. Д. Из истории журнальной критики 20 — 30-х годов XIX века: (Журнал С. Е. Раича «Галатея»). — В кн.: Художественное творчество и литературный процесс. Томск, 1982. вып. 3, с. 100 — 112. 18 Телескоп, 1831, № 13, с. 51. Ср.: Поэты 1820 — 1830-х годов, т. 2, с. 7. 19 Галатея, 1839, № 21, с. 276. 20 Сочинения в прозе и стихах. М., 1828, с. 154. (Тр. О-ва любителей росс. словесности при имп. Моск. ун-те, ч. 7). Стихотворение «Жаворонок» см.: Поэты 1820 — 1830-х годов, т. 2, с. 26. Приводимые далее цитаты из...
Входимость: 6. Размер: 14кб.
Часть текста: хвалит какую-то прежнюю удалость, ищет несуществующего, смотрит на невидимое, желает несбыточного, стонет о чем-то туманном, жалеет о горьких радостях, сетует о сладких горестях, и проч. и проч. и проч. —— Женщины наполняют пустоты жизни так, как пшено промежутки в виноградном боченке: пшено ничего не сто́ит, никуда не годится, а между тем необходимо, чтобы виноград не испортился. —— Французы очень верно переводят наших Поэтов; жаль только, что переводы их так же схожи с подлинниками, как Африканцы с Европейцами. Некто Héguin de Guerle 1 так перевел начало пьесы Батюшкова: Тень друга. Je hâtais ma course sur les flots vers la brumeuse Albion, qui s'offrait de loin à mes yeux comme submergée sous un océan de brouillards. La voix des alcyons, rassemblés autour de notre barque, nous guidait sur les ondes . 2 и проч. Боже мой! можно ли исказить удачнее? Батюшков говорит, что покидает берега Альбиона, а у Г-на Герля он поспешает в Англию туманную . Откуда взялся океан туманов? Каким образом корабль Батюшкова превратился в барку у Г. Герля? Откуда взялось собрание гальцион около барки? Зачем из одной гальционы Батюшкова воображение Г-на Герля породило их множество? У Батюшкова они плывут за кораблем, а у Г-на Герля гальционы...
Входимость: 4. Размер: 62кб.
Часть текста: пронзая ночи тень, Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге, Дрожащие огни печальных деревень. Люблю дымок спаленной жнивы, В степи ночующий обоз И на холме средь желтой нивы Чету белеющих берез. С отрадой, многим незнакомой, Я вижу полное гумно, Избу, покрытую соломой, С резными ставнями окно; И в праздник, вечером росистым, Смотреть до полночи готов На пляску с топаньем и свистом Под говор пьяных мужичков. К такому миросозерцанию пришел Лермонтов к концу своей совсем короткой, но ослепительно-прекрасной жизни. Далось ему это миросозерцание в борьбе с течениями уваровской официальной народности, с жадною толпою стоявшими у трона палачами свободы, гения и славы. Это была народность в высшем смысле слова – взгляд на мир с точки зрения русского народа и в интересах народа. Это был реализм. На пути к реализму Лермонтову пришлось творчески освоить высокий романтизм . На рубеже XVIII–XIX вв. Европа была охвачена революционным движением, которое началось Великой французской буржуазной революцией 1789–1793 гг., прокатилось по Испании, Италии, Германии, по Балканам и отозвалось восстанием 14 декабря 1825 г. на Сенатской площади в Петербурге. Параллельно в литературах всей Европы разворачивалось могучее романтическое движение. Оно принесло не только новые жанры, новые стили, новые темы, но и породило небывалый тип личности и бытового...

© 2000- NIV