Cлово "ШИШКОВ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ШИШКОВА, ШИШКОВУ, ШИШКОВЫМ

Входимость: 5.
Входимость: 4.
Входимость: 2.
Входимость: 2.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.
Входимость: 1.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 5. Размер: 106кб.
Часть текста: богатой невестой; но обе мы трунили над стариком, как говорится, водили его за нос, обе мы давали ему несбыточные надежды на успех, она из кокетства, а я из опасения, чтоб меня не разлучили с ней, и мы сообща все проволочки, все сомнения, все замедления сваливали на бессловесную старушку, мать ее. У Сашеньки встречала я в это время ее двоюродного брата, неуклюжего, косолапого мальчика лет шестнадцати или семнадцати, с красными, но умными, выразительными глазами, со вздернутым носом и язвительно-насмешливой улыбкой 4 . Он учился в Университетском пансионе, но ученые его занятия не мешали ему быть почти каждый вечер нашим кавалером на гулянье и на вечерах; все его называли просто Мишель, и я так же, как и все, не заботясь нимало о его фамилии. Я прозвала его своим чиновником по особым поручениям и отдавала ему на сбережение мою шляпу, мой зонтик, мои перчатки, но перчатки он часто затеривал, и я грозила отрешить его от вверенной ему должности. Один раз мы сидели вдвоем с Сашенькой в ее кабинете, как вдруг она сказала мне: «Как Лермонтов влюблен в тебя!» — Лермонтов! Да я не знаю его и, что всего лучше, в первый раз слышу его фамилию. — Перестань притворяться, перестань скрытничать, ты не знаешь...
Входимость: 4. Размер: 15кб.
Часть текста: литературной ориентации юного поэта в 1828 — 1830 гг. Нам известны поименно его пансионские учителя и товарищи; мы знаем о его увлечении Пушкиным и начальном интересе к байронической поэме — и, с другой стороны, о внимательном чтении «Московского вестника» — проводника идей русской философской эстетики шеллингианского толка. Все это — опорные точки целостной картины, в которой естественно находит себе место и литературный кружок С. Е. Раича, обучавшего словесности пансионскую молодежь и в том числе Лермонтова, — но как раз здесь наши сведения становятся отрывочными и приблизительными. Все, что известно нам о взаимоотношениях мальчика Лермонтова с этим кружком, практически исчерпывается глухими строчками Раичевой автобиографии, где Лермонтов назван в числе юношей, вступивших под его, Раича, руководством на литературное поприще, да лаконичной заметкой самого Лермонтова на автографе «Русской мелодии» 1829 г. — о том, что «эту пьесу подавал за свою Раичу Дурнов» (6, 390). Эти сведения были несколько расширены за счет текстуальных и стилистических сопоставлений. На последней проблеме мы и сосредоточим наше внимание в предлагаемой читателю работе. Нашей задачей не будет анализ всего пансионского творчества Лермонтова, но лишь той его части, которая, как нам представляется, была теснее всего связана с эстетическими и стилистическими уроками его учителя, ибо «итальянизм» Раича, ставший с легкой руки И. В. Киреевского его основной литературной...
Входимость: 2. Размер: 36кб.
Часть текста: Турбин В. Н. "Ситуация двуязычия" в творчестве Пушкина и Лермонтова // Лермонтовский сборник. — Л.: Наука, 1985 . — С. 91—103. В. Н. ТУРБИН «СИТУАЦИЯ ДВУЯЗЫЧИЯ» В ТВОРЧЕСТВЕ ПУШКИНА И ЛЕРМОНТОВА «Начал учиться по-татарски, язык, который здесь, и вообще в Азии, необходим, как французский в Европе, — да жаль, теперь не доучусь, а впоследствии могло бы пригодиться» (6, 441), — писал Лермонтов С. А. Раевскому из Тифлиса в конце 1837 г. Это достаточно известное биографам признание поэта открывает путь к выявлению и анализу уникальной сюжетной ситуации, широко бытующей в русской литературе вообще, а у Лермонтова, в частности, просто-таки бросающейся в глаза, хотя доныне не вычлененной, не привлекавшей к себе систематического исследовательского внимания; назовем ее условно «ситуацией двуязычия». Для начала важно иметь в виду: Лермонтов, человек несомненно филологически весьма одаренный, обладавший незаурядным чутьем языка, мыслит себя на стыке разнородных языковых потоков и культурных традиций. Мелькнувшие в его представлении страны Европы двуязычны: там знают свой, исконный, национальный язык плюс французский; но равно двуязычны и земли Кавказа, Азии. В своеобразном речевом водовороте оказываются и лермонтовские герои; и тогда явление это уже включается в сферу поэтики. Возникает «ситуация двуязычия». Стоит лишь заметить ее, и сразу же видишь: предшествующая и...
Входимость: 2. Размер: 71кб.
Часть текста: I (1777-1825). Александр Николаевич Александр Николаевич (1818-1881), великий князь, впоследствии Александр II. Александра Федоровна Александра Федоровна (1798-1860), императрица, жена Николая I. Александровский Александровский Павел, пятигорский священник, хоронивший Лермонтова. Англес Англес Рауль де, граф, секундант де Баранта. Андреев-Кривич Андреев-Кривич Сергей Алексеевич, литературовед. Андроников Андроников Ираклий Луарсабович, литературовед, писатель. Андрэ Андрэ, де, барон, первый секретарь французского посольства. Анненков Иван Николаевич Анненков Иван Николаевич (1796-1829), поэт, ротмистр Борисоглебского уланского полка. Анненков Николай Николаевич Анненков Николай Николаевич (1799-1865), адъютант в. кн. Михаила Павловича. Анненкова Анненкова Вера Ивановна, рожд. Бухарина (1813-1902). Апраксин Апраксин Антон Степанович (1817-1899), граф, корнет Кавалергардского полка. Апухтин Апухтин Всеволод Ростиславович (р. 1874). Арапов Арапов, домовладелец. Арапова Арапова Александра Петровна, рожд. Ланская (1845-1919), дочь Наталии Николаевны Пушкиной. Армфельд Армфельд Александр Осипович (1806-1868), профессор Московского университета. Арнольди Арнольди Александр Иванович (1817-1898), сослуживец Лермонтова по л.-гв....
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: и вот как это было. Журнал должен был выходить один раз в неделю, по средам; в продолжение семи дней накоплялись статьи. Кто писал и хотел помещать свои сочинения, тот клал рукопись в назначенный для того ящик одного из столиков, находившихся при кроватях в наших каморах. Желавший мог оставаться неизвестным. По средам вынимались из ящика статьи и сшивались, составляя довольно толстую тетрадь, которая вечером в тот же день, при сборе всех нас, громко прочитывалась. При этом смех и шутки не умолкали. Таких нумеров журнала набралось несколько. Не знаю, что с ними сталось, но в них много было помещено стихотворений Лермонтова, правда, большой частью, не совсем скромных и не подлежащих печати, как например "Уланша", "Праздник в Петергофе" и другие". А. М. Меринский. Воспоминание о Лермонтове. "Атеней", 1858, № 48, с. 289. "У нас <в Юнкерской школе> издавался журнал: "Школьная заря", главное участие в ней принимали двое: Лермонтов и Мартынов... ".. . В этой "Заре" помещены были многие пьесы, попавшие потом в печать: "Казначейша" , "Демон", но были и такие, которые остались между нами: "Петергофское...

© 2000- NIV