Cлово "ЮДИН"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЮДИНА, ЮДИНУ, ЮДИНЕ

Входимость: 17. Размер: 97кб.
Входимость: 3. Размер: 56кб.
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Входимость: 1. Размер: 50кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 17. Размер: 97кб.
Часть текста: отойти от абстрактно-декламационной манеры игры, т. е., иными словами, покончить с эстетскими увлечениями прошлого, вернуть трагедии ее земную, человеческую сущность, ее реальную, историческую почву, обнажить то сатирическое, обличительное жало, которое так роднит ее с грибоедовской комедией. Если в прошлом зритель видел на сцене только „приличьем скованные маски“, то теперь он видит и скрывающиеся за этими масками человеческие лица и человеческие чувства. Если раньше он чувствовал лишь „какой-то холод тайный“, царивший в груди Арбенина, то теперь явственно чувствует и силу огня, бушующего в его крови. Этот процесс очеловечивания спектакля, чрезвычайно символичный для нашего искусства в целом, имел, к сожалению, сугубо локальный характер: „Маскарад“ многие годы ставился только в б. Александринском театре. Молодые советские театры, родившиеся после Великой Октябрьской социалистической революции, в первые годы своего существования, как известно, вообще скептически относились к классике, и Лермонтов не составлял, разумеется, исключения. Если же его и ставили, то уж, конечно, в плане такого „критического переосмысления“, в результате которого от автора ничего не оставалось. Впоследствии, когда с этой вульгаризацией классики было покончено, о Лермонтове-драматурге на время почти совсем забыли. Обратившись всерьез к классическому наследию, театры искали в нем прежде всего те произведения, которые помогали бы бороться за реалистические позиции, которые, кстати сказать, на практике отличались большим креном в сторону самого откровенного натурализма. Возникнув как своеобразная и притом вполне естественная реакция на формализм, этот крен, ощущаемый нами и поныне, долгое время препятствовал широкому проникновению на сцену советского театра лермонтовского „Маскарада“, как и вообще романтической драмы или высокой трагедии, решительно сопротивлявшихся какой бы то ни было натуралистической интерпретации. Имевшие место в...
Входимость: 3. Размер: 56кб.
Часть текста: Шнейдерман И. И. Научно-творческая конференция, посвященная драме Лермонтова "Маскарад" // Лермонтов М. Ю. Маскарад: Сб. ст. — М.; Л.: Изд. ВТО, 1941 . — С. 179—202. И. И. ШНЕЙДЕРМАН НАУЧНО-ТВОРЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ, ПОСВЯЩЕННАЯ ДРАМЕ ЛЕРМОНТОВА „МАСКАРАД“ К моменту созыва научно-творческой конференции, посвященной „Маскараду“, последний был поставлен уже более чем в 30 театрах — от Архангельска до Сухуми и от Кинешмы до Владивостока. В Воронеже общественность торжественно отметила 130-е представление „Маскарада“. В Туле за первые же месяцы он прошел свыше 50 раз. Подобные примеры, число которых можно было бы умножить, свидетельствуют о том, что „Маскарад“ воистину открыт советским театром, что с театра смыто наконец позорное пятно забвения одного из замечательнейших драматических произведений русской литературы. Теперь уже ясно, что „Маскарад“ войдет в репертуар советского театра так же прочно, как „Горе от ума“ или „Ревизор“, что его успех в истекшем сезоне (1939—1940) — это только начало его полноправной сценической жизни. Постановка „Маскарада“ связана с большими трудностями. Режиссеры и актеры лишены возможности опереться на какую-либо определившуюся сценическую традицию, а в литературе они могут найти главным образом пренебрежительные отзывы о...
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Часть текста: Домашний театр М. В. Арсеньева, деда Л., в Тарханах также был примечат. явлением для всей Пенз. губ. Арсеньев одним из первых поставил «Гамлета» У. Шекспира в переводе с англ. оригинала и сам играл роль Могильщика. Л. в детстве увлекался театром марионеток, лепил для него фигурки из воска и сочинял пьесы, «заимствуя сюжеты или из слышанного, или прочитанного» (Висковатый, с. 24). Содержание этих первых драматургич. опытов Л. неизвестно. Позднее он часто посещал театры и был связан с театр. миром. Драму «Маскарад» Л. предназначал для бенефиса М.И. Валберховой; во время недолгого пребывания в Москве в мае 1840 он успел познакомиться с М.С. Щепкиным. Театр. вкусы Л. воспитывались на драматургии Шекспира, писателей «Бури и натиска» и Ф. Шиллера, на франц. романтич. драме, а также мелодраме, господствовавшей в театр. репертуаре 20-30-х гг. Восстановить, какие пьесы видел Л. на петерб. и моск. сценах, невозможно. В его письмах и сочинениях упоминается только пять театр. постановок: опера «Князь-Невидимка, или Личардо-Волшебник» (муз. К. А. Кавоса, либретто Е. Лифанова), опера «Пан Твардовский» (муз. А. Н. Верстовского, либретто М. Н. Загоскина), мелодрама Дюканжа «Тридцать лет, или Жизнь игрока» (пер. Ф. Ф. Кокошкина, муз. А. Н. Верстовского), «Разбойники» Шиллера (в переделке Н. Н. Сандунова) и драма Н. В. Кукольника «Князь М. В. Скопин-Шуйский» (II, с. 97; V, с. 225, 720; VI, с. 403, 406). Контекст, в к-ром упоминались пьесы,...
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: Лермонтова почти не сохранилось рукописей, относящихся к раннему периоду его жизни. Это естественно, — но при скудости материалов, позволяющих характеризовать этот ранний период, то немногое, что дошло до нас, приобретает особенную ценность для исследователей жизни и творчества поэта. Предлагаемая работа основана на изучении альбома, содержащего большое количество рисунков и самый ранний автограф Лермонтова. Он известен в лермонтоведении как «Альбом М. М. Лермонтовой», матери поэта. 1 Этот альбом давно уже находится в поле зрения исследователей жизни и творчества Лермонтова, хотя в архив Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде (где и хранится в настоящее время) попал сравнительно недавно, в 1938 г. 2 1 История этого альбома не отличается сложностью. Он хранился в семействе Шан-Гиреев и в 1881 г. был передан Павлом Петровичем Шан-Гиреем, мужем тетки Лермонтова Марии Акимовны Шан-Гирей, коллекционеру Н. И. Рыбкину. В этом же году Н. И. Рыбкин в статье о материалах, найденных им в поездке по Пензенской губернии, 3 характеризовал и полученный им альбом, исходя из свидетельства П. П. Шан-Гирея, что альбом принадлежал М. М. Лермонтовой. В свете этого свидетельства Рыбкин осмыслил все содержание альбома, и его очерк представляет единственную до сих пор в печати общую, хотя далеко не полную, характеристику альбома. «Все содержание альбома, — писал он, — состоит более из нежных стихотворений, частью на французском, а большей частью на русском языке. Стихи эти писались с 1811 года 4 подругами и знакомцами Марии Михайловны и в Москве, и на Кавказе, и в Петербурге, и в деревне. < ... > Есть стихи, написанные и рукою самой Марии Михайловны, есть и строки ее...

© 2000- NIV