Cлово "ШВАРЦ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ШВАРЦА, ШВАРЦЕМ, ШВАРЦЕ

Входимость: 9. Размер: 62кб.
Входимость: 4. Размер: 38кб.
Входимость: 2. Размер: 117кб.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 186кб.
Входимость: 1. Размер: 84кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 9. Размер: 62кб.
Часть текста: концерта Л. Маурера 21 дек. 1829; награждение на акте 29 марта 1830); в журнале Ш. печатал соч. пансионеров. В 1830 поместил благожелат. рецензию на «Цефей». К Ш., лит. вкусы и личность к-рого были в 30-е гг. предметом постоянных насмешек, иногда относят эпиграмму Л. «Поэтом быть - и это бремя» (1829); в ней можно видеть намек на позицию «Дамского журнала», где помещались как изысканно-комплиментарные, так и грубые по тону статьи. Существует предположение, что Ш. - адресат новогодней эпиграммы Л. «Вы не знавали князь Петра...» (1831). Сатирич. изображение Ш., грузина по происхождению, видят и в стих. «Булевар» (1830), где упоминается старик с двойным лорнетом и на тонких ногах, одаренный «восточною душой». Лит.: Садовский Б., Академич. Л., «РМ», 1912, № 9, с. 16; М. Ю. Л. Соч., под ред. В. В. Каллаша, т. 1, М., 1914, с 268, 275; Эйхенбаум (5), т. 1, с. 504-05; Левит; Бродский (5), с. 138-39; Иванова Т. (2), с. 201-202, 205-06; Ашукина М., Шаликов или Вяземский?, «Лит. Россия», 1964, 16 окт., с. 10-11; <Комментарии>, в кн.: М. Ю. Л., Собр. соч. в 4 т., М. - Л., 1964-65, т. 4, с. 512. ШАЛЯПИН ФЕДОР ИВАНОВИЧ ШАЛЯПИН Федор Иванович (1873-1938), рус. певец. Л. был одним из любимых поэтов Ш. В автобиографич. кн. «Страницы моей жизни» певец вспоминал, что на экзамене в начальной школе с успехом читал «Бородино», а позднее пел в трио А.С. Даргомыжского «Ночевала тучка золотая». Первое обращение к «Демону» А.Г. Рубинштейна состоялось еще на заре актерской жизни певца: 6 мая 1891 Ш. пел в 3-й картине 1-го...
Входимость: 4. Размер: 38кб.
Часть текста: 3 авт. иллюстрации, сохранившиеся в рукописях: фронтиспис к поэме «Кавказский пленник» (гуашь, 1828), обложка поэмы «Черкесы» (перо, 1828) и рис. к стих. «На севере диком» (карандаш, 1841). Известно также, что до 1891 в Тарханах хранилась авт. иллюстрация к «Маскараду», ныне утерянная (акв.). Три рис. Л. («Военный верхом и амазонка», «Гулянье в саду» и «Дуэль»), к-рые неоднократно воспроизводились как авт. иллюстрации к «Герою нашего времени», таковыми не являются, поскольку первая (карандаш, 1841) не совпадает с текстом романа, а две другие (перо, 1832-34) сделаны задолго до работы над ним. По той же причине нельзя считать авт. иллюстрацией «Портрет мужчины в плаще» (сепия, 1836), несмотря на свидетельство А. П. Шан-Гирея о том, что «это фаталист». Первым обращением к творчеству Л. художника-профессионала принято считать картину В. А. Тропинина, существующую в двух вариантах под разными назв.: «Казначейша» [масло, 1841; ГРМ; см. Пахомов (2), с. 219] и «Женщина в...
Входимость: 2. Размер: 117кб.
Часть текста: Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я 0-9 "10 ИЮЛЯ (1830)" "11 ИЮЛЯ" "1830 ГОД. ИЮЛЯ 15-ГО" "1830. МАЙЯ. 16 ЧИСЛО" "1831-ГО ИЮНЯ 11 ДНЯ" "1831-ГО ЯНВАРЯ" "30 ИЮЛЯ. - (ПАРИЖ) 1830 ГОДА" A-Z "FAREWELL" («ПРОЩАЙ») "HAD WE NEVER LOVED SO KINDLY" («ЕСЛИ БЫ МЫ НЕ ЛЮБИЛИ ТАК НЕЖНО») "L'ATTENTE" («ОЖИДАНИЕ») "MA COUSINE" («МОЕЙ КУЗИНЕ») "MENSCHEN UND LEIDENSCHAFTEN" "NON, SI J\'EN CROIS MON ESPERANCE" («НЕТ, ЕСЛИ ВЕРИТЬ МОЕЙ НАДЕЖДЕ») "QUAND JE TE VOIS SOURIRE" («КОГДА Я ВИЖУ ТЕБЯ УЛЫБАЮЩЕЙСЯ») "SENTENZ" А "А. А. ОЛЕНИНОЙ" («АХ! АННА АЛЕКСЕВНА») "А. А. УГЛИЦКОЙ" АБАЙ КУНАНБАЕВ АВДЕЕВ МИХАИЛ ВАСИЛЬЕВИЧ АВТОБИОГРАФИЗМ АВТОБИОГРАФИЧЕСКИЕ ЗАМЕТКИ АВТОГРАФЫ ЛЕРМОНТОВА АВТОР. ПОВЕСТВОВАТЕЛЬ. ГЕРОЙ АГРЕНЕВ-СЛАВЯНСКИЙ КОНСТАНТИН (КИРИЛЛ) ДМИТРИЕВИЧ "А. Г. ХОМУТОВОЙ" («СЛЕПЕЦ, СТРАДАНЬЕМ ВДОХНОВЕННЫЙ») АДАМЯН ПЕТРОС АДЖИ-АУЛ "А. Д. З...." АДЛЕРБЕРГ ВЛАДИМИР ФЕДОРОВИЧ АЗЕРБАЙДЖАН АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ ЯЗЫК "АЗРАИЛ" АКИМЕНКО (ЯКИМЕНКО) ФЕДОР СТЕПАНОВИЧ АКСАКОВ КОНСТАНТИН СЕРГЕЕВИЧ АКСАКОВ СЕРГЕЙ ТИМОФЕЕВИЧ АКСЮК СЕРГЕЙ ВАСИЛЬЕВИЧ АЛЕКСАНДРА ФЁДОРОВНА, ИМПЕРАТРИЦА АЛЕКСАНДРОВ АНАТОЛИЙ НИКОЛАЕВИЧ АЛЕКСАНДРОВСКИЙ ПАВЕЛ МАЛАХИЕВИЧ АЛМАЗОВ БОРИС НИКОЛАЕВИЧ АЛЯБЬЕВА АЛЕКСАНДРА ВАСИЛЬЕВНА АЛЯБЬЕВ...
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Часть текста: в поле зрения поэта. В. Х. Хохряков предполагал, что именно «по внушению Св. Аф. (Раевского. - Ред.), втягивавшего Лермонтова в нашу народность, Лермонтов написал...«Песню про купца Калашникова»» [Андроников (6), с. 270]. «Песней...» Л. включился в разгоравшиеся споры о народно-поэтич. творчестве. Действие поэмы относится к рус. средневековью, эпохе Ивана Грозного, неоднократно запечатленной в памятниках нар. творчества. В основе сюжета - событие, вероятное в царствование Ивана IV; какие-то факты, возможно, почерпнуты из «Истории Государства Российского» Н. М. Карамзина (т. IX) - упоминание о чиновнике Мясоеде-Вислом и его жене, обесчещенной опричниками царя. Историч. сюжет в «Песне...» органически соединяется с фольклором. Историки лит-ры указывали фольклорные памятники, к-рые могли быть источниками «Песни...», прежде всего - песню о Мастрюке Темрюковиче из книги Кирши Данилова (1818). Л., по-видимому, был знаком и с вариантами песни о Мастрюке, записанными Киреевским; оттуда он заимствовал имя своего героя (дети Кулашниковы, братья Калашнички, Калашниковы). Пир у царя. Илл. В. Г. Шварца. Тушь, перо. 1862. В характерах, созданных Л., отразились черты героев народной поэзии - образ удалого купца Калашникова очерчен в соответствии с традицией разбойничьей песни; фигура Кирибеевича и связанная с ним лирич. линия «Песни...» ведут к народно-песенной лирике. Отношения этих героев оцениваются с народной т.з.: Калашников, олицетворяющий героич. нац. начало, обнаруживающий способность к бунту (что шло вразрез с концепцией...
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: сюжета - стремление духа отрицания и зла к добру, красоте и гармонии. Любовь Демона к Тамаре символизирует это стремление, а конечная катастрофа означает недостижимость его «безумной мечты» о приобщении к добру, о преодолении одиночества, единении с миром. Такой финал должен свидетельствовать о несовершенстве миропорядка, установленного богом; тем самым поэма приобретает богоборч. звучание (см. Богоборческие мотивы). Несмотря на простоту фабулы, поэма заключает в себе сложное переплетение идейно-символич. мотивов и неоднозначна для восприятия. Можно указать на неск. сфер восприятия и истолкования «Демона»: космическую, или вселенскую, где Демон рассматривается в отношении к богу и мирозданию; общественно-историч., где Демон выражает определенный момент в становлении передового сознания эпохи; психологическую - как апофеоз и трагедию свободной страсти. В ЛАБ обозначено восемь редакций «Демона» (включая неоконч. наброски, но без учета т.н. Ереванского списка в качестве самостоят. редакции). I ред. 1829 содержит посвящение и всего 92 стиха, а также два прозаич. конспекта сюжета, из к-рых 2-й без сколько-нибудь значит. изменений воплотится во всех ранних ред. поэмы и в большой мере отразится даже в VI (первой «кавказской») ее редакции: «Демон влюбляется в смертную (монахиню), и она его наконец любит, но демон видит ее ангела хранителя и от зависти и ненависти решается погубить ее. Она умирает, душа ее улетает в ад, и демон, встречая ангела, который плачет с высот неба, упрекает его язвительной улыбкой» (IV, 223). Первый законч. очерк...

© 2000- NIV