Cлова на букву "M"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 218).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
30MADAME
9MADE
11MADEMOISELLE
14MAGAZINE
3MAGYAR
103MAI
5MAID
3MAIDEN
8MAIN
7MAINS
23MAISON
12MAJESTE
3MAKE
11MAL
17MALTA
19MAMAN
5MAN
8MANI
4MANKIND
3MANUSCRIPT
10MANY
4MAR
6MARBLE
2MARCHER
10MARDI
6MARI
6MARIA
22MARIE
13MARQUIS
5MASQUE
4MASTER
11MAY
2MED
3MEET
3MEISTER
11MELODIE
3MEMENTO
4MEN
3MENAGE
131MENSCHEN
12MER
3MERIMEE
65MES
7MESSIEURS
6MET
9METEOR
4METS
3MEX
4MICHAEL
7MICHAIL
31MICHEL
4MIDI
14MIEUX
4MIGHT
10MIL
9MILIEU
5MIND
7MINE
3MINISTER
6MINUIT
5MIR
6MIS
22MISS
11MIT
11MLLE
12MME
7MODE
6MODERN
122MOI
25MOMENT
116MON
59MONDE
5MONDES
6MONSEIGNEUR
52MONSIEUR
8MONT
4MONTE
5MOON
9MOORE
3MORALE
2MORALES
19MORE
17MORT
3MORTALITY
27MOSCOU
5MOST
15MOT
5MOTHER
3MOTIF
3MOTIONLESS
5MOUNTAIN
4MOUTON
3MOVED
12MOYEN
5MUCH
5MUNCH
4MUNCHEN
6MURRAY
10MUSIC
4MUTE

Несколько случайно найденных страниц

по слову MAN

Входимость: 2. Размер: 24кб.
Часть текста: 3 et Levitzsky, avec répugnance et presque horreur celui de Jonathes dans la Quarantaine, 4 tout en nous affirmant qu'il ferait tomber la pièce par son jeu détestable et sa timidité. En effet, après le dîner, auquel ces Messieurs de la troupe ont participé et où nous avons porté votre chère santé, nous avons fait une répétition désolante; mais nous avons persévéré, nous fiant au talent d'André, 5 au mien (pour parler avec modestie), à la jolie figure de Lise et à la drôlerie irrésistible du petit Abameleck pour faire aller le spectacle. Mlle Pauline Barténieff 6 accompagnait les couplets du vaudeville avec plus de bonne volonté que de talent, mais là encore André en chantait treize et cela couvrait tout. < ... > Vendredi matin on est venu nous annoncer que notre cuisine risquait de prendre feu, et il nous a fallu dîner в гостях chez les bons Baratinsky, 7 oú le Prince Kozloffsky 8 est arrivé pour assister à notre Carousel. < ... > A huit heures nous nous sommes rendues au manège. Mon cœur battait bien fort, car j'avais très peur de mon cheval aux lumières,  — malgré que j'eusse pris la précaution de le faire monter deux heures le matin pour calmer sa fougue. Il y avait, je crois, deux cent spectateurs auxquels on avait arrangé des places...
Входимость: 1. Размер: 98кб.
Часть текста: в депешах вюртембергского посланника (По материалам Штуттгартского архива) Глассе А. Лермонтовский Петербург в депешах вюртембергского посланника : (По материалам Штуттгартского архива) // Лермонтовский сборник. — Л.: Наука, 1985 . — С. 287—314. А. ГЛАССЕ (США) ЛЕРМОНТОВСКИЙ ПЕТЕРБУРГ В ДЕПЕШАХ ВЮРТЕМБЕРГСКОГО ПОСЛАННИКА (по материалам Штутгартского архива) В своем дневнике за 1839 г. А. И. Тургенев неоднократно упоминает о том, что он вместе с Лермонтовым посещал салон вюртембергского посланника князя Генриха Гогенлоэ-Кирхберга. Дипломатические бумаги Гогенлоэ хранятся в Государственном архиве в Штутгарте. 1 Информацию, содержавшуюся в депешах к королю, дополняли отправленные одновременно с ними конфиденциальные и часто засекреченные письма дипломата к министру иностранных дел. Следует подчеркнуть, что депеши и письма Гогенлоэ резко отличались от обычных депеш и дипломатических писем: помимо обязательных сведений, они содержали огромное количество всяких описаний, анекдотов и подробностей. Депеши Гогенлоэ — это скорее хроника, иногда принимающая форму дневника, которую дипломат использует осознанно и намеренно. «Мой дневник» («mon journal») — называет посланник депеши, составленные в период событий 14 декабря, когда он ведет записи по часам; так же озаглавлены депеши о праздновании двадцатипятилетия бородинской...
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Часть текста: «№ 13», одесский журн. «Шквал», 1928). Время действия повести - осень 1840, место действия - Кавказ. Увлечение романтич. поворотами сюжета, обилие натуралистич. деталей помешало автору создать полнокровный образ поэта. М. Горький отозвался о повести критически. В 1933, после поездки с писательской бригадой по Грузии, П. начал работать над «Кавказской повестью» (1933-38), где наряду с историч. лицами выведен и отважный Максим Максимыч, доживающий свой век на Кавказе. Соч. Собр. соч., т. 1-6, М., 1953-55; Кавказская повесть, Махачкала, 1966. Лит.: Левин Л., П. А. Павленко, 2 изд., М., 1956; Андреев Ю. А., Рус. сов. историч. роман в 20-е гг., в кн.: Историко-лит. сб., М. - Л., 1957, с. 279; Горький и Армения, Ер., 1968, с. 49. ПАВЛОВА КАРОЛИНА КАРЛОВНА ПАВЛОВА Каролина Карловна (урожд. Яниш) (1807-93), рус. поэтесса и переводчица (рус., англ., нем. поэтов на франц. яз. и зап.-европ. поэзии - на рус. яз.). Со 2-й пол. 1820-х гг. в моск. лит. салонах встречалась с Е. А. Баратынским, Д. В. Веневитиновым, А. С. Пушкиным, А. Мицкевичем. В 1837 вышла замуж за Н.Ф. Павлова; была хозяйкой лит. салона, в к-ром бывали П. Я. Чаадаев, П. А. Вяземский, А. И. Герцен, А. А. Фет и особенно близкие ей в 30-40-е гг. славянофилы: И. В. Киреевский, А. С. Хомяков, С. П. Шевырев, Н. М. Языков, Ю. Ф. Самарин, бр. И. С. и К. С. Аксаковы и др. В 30-е гг. известна преим. как талантливая переводчица. Л. встречался с П. у Свербеевых и посещал ее салон в мае 1840 перед отъездом на Кавказ. Есть сведения, что у П. оставались его неизд. стихи; по-видимому, в альбоме П. был автограф стих. «Посреди небесных тел», помеченный 16 мая 1840 (ныне в Герм. гос. б-ке в Берлине, ГДР). В жанре лирич. ...
Входимость: 1. Размер: 244кб.
Часть текста: стоят изгои, пираты, разбойники, бунтари, отразили раздумья Байрона о возможностях национально-освободительной войны на Балканах. Об этом свидетельствуют его примечания к первым песням «Паломничества Чайльд-Гарольда» <…> Это явствует из примечания к «Абидосской невесте» <…> 3 . Восточные поэмы являются важным этапом в развитии байроновского романтизма, и дают целостное представление о лирической поэме Байрона. «В произведениях Байрона лирическая поэма получила наиболее законченную форму, и именно в этой форме она распространилась по всем европейским литературам» 4 . « <…> бесспорно, что развитие конкретных форм исторического романа или лирической поэмы в первой половине XIX в. было связано в европейских литературах с международными литературными взаимодействиями, с влиянием современных литературных образцов, в первом случае – исторического романа Вальтера Скотта, во втором – лирической поэмы Байрона <…>» 5 . Ч. Гейли и К. Юнг подчёркивают: «Наилучшее представление о Байроне дают его поэмы <…>» 6. Поэтому мы ограничиваем наше...

© 2000- NIV