Cлова на букву "U"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
10UBER
1UNBELIEVING
194UND
2UNDER
1UNDERSTOOD
240UNE
3UNFADING
1UNIT
1UNIVERSAL
1UNIVERSE
10UNIVERSITY
1UNKNOWING
1UNTIL
1UNWORTHY
15UPON
6USAGE
2USE
1USHER
1USUAL
1UTE
1UTILE
1UTTER
1UTTERANCE

Несколько случайно найденных страниц

по слову UBER

Входимость: 1. Размер: 51кб.
Часть текста: полк. В Тифлисе в конце этого года Р. мог встречаться с Л., но в своих мемуарах об этом не упоминает (мнения исследователей о возможности их знакомства противоречивы). В «Записках декабриста» Р. отмечает, что Л. принадлежат лучшие в рус. лит-ре изображения Кавказа; он высоко оценивает истинность его героев, утверждая, что подобные типы часто встречались ему в воен. кавк. среде. В письме к Н. И. Лореру (1840) Р. упоминает о «печальном послании» Л. близкому другу Р. декабристу А. И. Одоевскому. Портрет Р. (акв.) работы Н. А. Бестужева (1832) - в собр. И. С. Зильберштейна в Москве. Соч. Записки декабриста, СПБ, 1907, с. 225-26, 243-44. Лит.: Морозова, с. 621, 623-24, 626-27; Попов А. (2), с. 106-07; Гиреев, Недумов, с. 512-13; Назарова (2), с. 142, 143; Чистова, с. 193-94. РОЗЕН Г. В. РОЗЕН Г. В., см. Розены . РОЗЕНГЕЙМ МИХАИЛ ПАВЛОВИЧ РОЗЕНГЕЙМ Михаил Павлович (1820-87), рус. поэт, публицист. Был увлечен поэзией Л., с к-рым познакомился еще в 1834, будучи кадетом. В кон. 1840, служа в Варшаве, написал Л. восторж. письмо по поводу романа «Герой нашего времени» (не сохранилось). В коротком ответном письме (не сохранилось) Л., посмеиваясь над увлечением Р., выражал свое разочарование и жизнью, и поэзией. Своего рода продолжением переписки было послание Р. «Лермонтову» («Мне грустно, не смешно...», 1840) с призывом к борьбе за справедливость, истину и добродетель; в 1841 оно было передано поэту З.К. Зотовым. Послание вызвало иронич. совет Л. почаще перечитывать его стих. «Не верь себе», переданный Р. тем же Зотовым. Вызванное этим второе послание «Лермонтову» («Пусть так: мои слова неопытности грезы», 1841) не застало адресата в живых. Памяти Л. посвящено стих. Р. «У грота Лермонтова» (кон. 70-х гг.). В стихах Р. влияние Л. сказалось близостью нек-рых мотивов и образов (гражд. скорбь о судьбе совр. поколения, образ...
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: Лермонтова русской и европейской поэзии (страница 3) Въ этой же поэме можно указать еще одно место, которое, можетъ быть, является тоже реминисценціей изъ Гете: И милліономъ черныхъ глазъ Смотрела ночи темнота Сквозь ветви каждаго куста. У Гете («Свиданіе и разлука»): Und Finsterniss aus dem Gestraüche Mit hundert schwarzen Augen sah («И сотней черныхъ глазъ изъ-за куста смотрела темнота»). Тогда же было написано Лермонтовымъ стихотвореніе «Горныя вершины», являющееся вольнымъ переводомъ второй части «Wandrers Nachtlied» Гете, которая начинается словами: « Über allen Gipfeln ist Ruh ». — Лермонтову, несомненно, былъ знакомъ и «Фаустъ», но эта трагедія не нашла определенныхъ отраженій въ его творчестве; можетъ быть, на нее указываетъ последняя редакція «Демона»: какъ известно, Тамара этой редакціи, несмотря на свое паденіе, спасена, такъ какъ «она страдала и любила, и рай открылся для любви»; эти же страданія и любовь, также повлекшая за собою паденіе, дали райское блаженство и Маргарите. «Божественная правда приняла Тамару въ свою обитель, какъ приняла Маргариту и Фауста», замечаетъ по этому поводу Дашкевичъ 59 . Кроме того, одно изъ раннихъ стихотвореній Лермонтова «Отрывокъ» (1830), где поэтъ говоритъ о своемъ приближеніи къ природе, несколько напоминаетъ известный монологъ Фауста въ лесу 60 . Читалъ Лермонтовъ и третьяго великаго...
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: ним следует набросок «На бурке под тенью чинары», написанный тем же размером и явно связанный с первым по содержанию. Размер набросков, тяготеющий к 3-стопному амфибрахию трехударный дольник, до Л. в рус. поэзии почти не встречался; в лирике Л. он появился в 1840, причем использовался только в балладах. Вероятно, в данном случае перед нами черновая заготовка к балладе (или балладам). На это указывает экспозиция образной системы, к-рая по всем признакам могла получить только сюжетное развитие. Примечательна интенсивная тюркоязычная окраска набросков. «Капгар», по-видимому, от тур. «кап-кара» - «черный», «смуглый» (это слово в автографе написано нечетко; предположение, что «капгар» имеет отношение к А. Х. Капгеру, лишено оснований, т. к. последний прибыл на Кавказ лишь в 1842). Объяснение слова «туксус» («тюксюз» - безбородый юноша) дано в повести А. А. Бестужева (Марлинского) «Мулла Нур» («БдЧ», 1836, № 7, с. 29). По-видимому, Л. вынашивал замысел баллады, восходящей к тюркоязычному источнику (ср. «Ашик Кериб»). Автограф - ГПБ, Собр. рукописей, Л., № 12 (записная книжка, подаренная В. Ф. Одоевским). Впервые - «ОЗ», 1844, № 2, отд. 1, с. 201. Датируется маем - нач. июля 1841 по положению в записной книжке. Лит.: Шувалов (4), с. 280; Михайлов М. С., К вопросу о...
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: относящимся также к этому времени — к концу 1837 или к самому началу 1838 г. «Гляжу на будущность с боязнью» Впервые опубликовано (с искажениями) в 1845 г. в литературном сборнике «Вчера и сегодня» (кн. 1, с. 95). Написано, по всей вероятности, после отъезда Лермонтова с Кавказа (см. примечание к стихотворению «Кинжал»). Первоначальную редакцию этого стихотворения представляет набросок «Мое грядущее в тумане». «Слышу ли голос твой» Впервые опубликовано в 1845 г. в литературном сборнике «Вчера и сегодня» (кн. 1, с. 92). На том же листке, где автограф, имеется запись «Я в Тифлисе...», которую относят к 1837 г. или к началу 1838 г. По содержанию связано со стихотворениями «Как небеса, твой взор блистает» и «Она поет — и звуки тают», по всей вероятности относящимися к одному лицу и написанными в тот же период. Высказывалось предположение, что названные стихи обращены к известной певице П. А. Бартеневой (1811 — 1872). В 1838 — 1841 гг. Бартенева одновременно с Лермонтовым часто бывала у Карамзиных и Смирновой; в августе — сентябре 1838 г. Лермонтов и Бартенева готовились выступить в любительском спектакле, где должны были исполнять главные роли. «Как небеса, твой взор блистает» Впервые опубликовано в 1859 г. в «Библиографических записках» (т. 2, № 1, стб. 22 — 23). «Она поет — и звуки тают» Впервые опубликовано в 1859 г. в «Библиографических записках» (т. 2, № 1, стб. 23). Последние четыре стиха перенесены с некоторыми изменениями из стихотворения 1832 г. «Она не гордой красотою». <К М. И. Цейдлеру> («Русский немец белокурый») Впервые опубликовано в 1858 г. в...
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: Шан-Гирея, Л. «...немецким языком владел как собственным» [Шан-Гирей А. П., Воспоминания (2)]. Очевидно, он был хорошо знаком и с Н. л., однако нельзя точно установить, в каких пределах. Прямые данные (переводы, эпиграфы, упоминания, реминисценции) говорят о его знакомстве с произведениями И.В. Гёте, Ф. Шиллера, Г. Гейне, Й. Цедлица (автора баллады «Корабль призраков», послужившей сюжетным источником для стих. «Воздушный корабль»), поэтами кон. 18 - нач. 19 вв. К. Ф. Концом, И. Хермесом, с анонимной нар. балладой. Косвенные данные (т.е. более далекие реминисценции, наличие параллелей в сюжетах, в образных деталях) дополняют этот перечень именами Г.Э. Лессинга (сюжетные параллели к «Испанцам» обнаруживаются в его драме «Натан Мудрый»), Г.А. Бюргера (с его балладой «Ленора» перекликается ранняя баллада Л. «Гость»), А. Платена, возможно, подсказавшего тему юношеского стих. Л. «Незабудка», Э. Т.А. Гофмана, чья новелла «Счастье игрока» могла послужить источником сюжетных ходов «Тамбовской казначейши» и «Штосса», а также Ф. М. Клингера и И. А. Лейзевица (драматурги движения «Буря и натиск»), с пьесами к-рых в лит-ре обычно сближают драмы Л. «Menschen und Leidenschaften» и «Два брата». В этих случаях речь идет либо о совпадении ...

© 2000- NIV