Наши партнеры
Podebrady.ru - http://podebrady.ru/ факультеты карлов университет.

Cлова на букву "W"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1WAFT
2WAIL
4WAIT
2WAKE
1WALD
3WALK
5WALL
1WALTER
4WANDER
3WANDERER
1WANT
1WAR
3WARM
1WARN
1WARRIOR
71WAS
2WATCH
1WATCHFUL
1WATER
1WATERLOO
6WATERS
7WAVE
3WAY
1WEALTH
2WEARY
1WEATHER
2WED
1WEED
14WEEP
4WEIMAR
2WELCOME
14WELL
3WELT
6WENT
10WEPT
24WERE
8WERKE
1WERNER
1WERTHER
2WEST
1WHEELING
40WHEN
1WHENCE
1WHEREFORE
1WHETHER
39WHICH
2WHILE
6WHITE
7WHOLE
2WHOLLY
6WHOM
7WHOSE
6WHY
2WIDE
1WIDEN
3WIE
1WIFE
25WILD
4WILHELM
1WILKES
13WILL
1WILSON
3WILT
3WIND
4WINDOW
2WINDS
1WING
2WINNIPEG
1WISE
4WISH
72WITH
1WITHER
4WITHIN
2WITHOUT
3WOE
1WOLF
2WOMAN
1WOMANHOOD
2WOMANKIND
1WONDER
1WONTED
1WOO
1WOOD
1WOODS
1WOODSTOCK
5WORD
13WORKS
9WORLD
2WORM
15WOULD
1WOUNDED
3WRAPS
3WRATH
1WRECK
1WRETCH
1WRETCHED
2WRITING
12WRITTEN
4WROCLAW

Несколько случайно найденных страниц

по слову WEPT

Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: В.П. Лермонтов и Байрон Алфавитный указатель произведений Байрона, упоминаемых в книге Алфавитный указатель произведений Байрона, упоминаемых в книге «A Spirit Passed before me...» Beppo «By the Rivers of Babylon we sat down and wept...» Childe Harold’s Pilgrimage Cain Darkness Don Juan Epistle to Augusta «Farewell! If ever Fondest Prayer...» Farewell to Malta Fill the Goblet Again Heaven and Earth Hebrew Melodies Lachin у Gair Lara Lines Inscribed upon a Cup Formed from a Skull Lines Written in an Album, at Malta Love and Death Manfred Mazeppa Monody on the Death of the R. H. Sheridan «My Soul is Dark...» On a Change of Masters at a Great Public School «On Jordan’s Banks...» On the Death of a Young Lady On the Star of «The Legion of Honour» On this Day I Complete my Thirty-Sixth Year Parisina Remembrance Stanzas for Musik («I speak not, I trace not...») Stanzas for Musik («There’s not a joy...») Stanzas to Augusta («When all around grew drear and dark...») «‘Tis time the heart should be unmoved...» The Bride of Abydos The Corsair The Dream The Giaour The Irish Avatar The Island The Letters and Journals of Lord Byron The Prisoner of Chillon The Siege of Corinth The Vision of Judgement The Wild Gazelle To an Oak at Newstead To a Lady on Being Asked My Reason for Quitting England in the Spring «When I Roved a Young Highlander...» «When Coldness wraps this ...
Входимость: 3. Размер: 122кб.
Часть текста: выявить основные тенденции байроновского влияния в лирике русского поэта. В отношении одиннадцати из шестнадцати рассматриваемых стихотворений Лермонтова в разное время исследователями высказывались мнения об их обусловленности творчеством Байрона. Иногда исследователи приводили примеры интертекстуальных связей, в других случаях они указывали, что стихотворение Лермонтова, его темы или образы навеяны теми или иными произведениями Байрона. Если исследователи указали на связь стихотворения Лермонтова с произведением Байрона, но не привели конкретных доказательств, мы, развивая их идеи, постараемся привести примеры межтекстовых связей данного стихотворения Лермонтова с указанным произведением Байрона. Кроме того, мы постараемся показать, что исследуемое стихотворение Лермонтова имеет межтекстовые связи и с другими произведениями Байрона, ранее не привлекавшимися для сопоставления. В отношении пяти исследуемых нами произведений Лермонтова мы не обнаружили свидетельств их соотнесения с произведениями Байрона в прошлом. Для нашего анализа мы привлекаем также данные по стихотворениям Лермонтова и произведениям Байрона, характеризующие особенности их метрики, строфики и рифменной системы, так как иногда именно эти данные способствуют установлению факта литературного влияния, как в случае со стихотворением Лермонтова «Бородино» и стихотворением Т. Кембела «Гогенлинден» 1 . Введём сокращения: S. P. – «Мне призрак явился», L. I. C. – «Стихи, начертанные на чаше из...
Входимость: 1. Размер: 244кб.
Часть текста: Об этом свидетельствуют его примечания к первым песням «Паломничества Чайльд-Гарольда» <…> Это явствует из примечания к «Абидосской невесте» <…> 3 . Восточные поэмы являются важным этапом в развитии байроновского романтизма, и дают целостное представление о лирической поэме Байрона. «В произведениях Байрона лирическая поэма получила наиболее законченную форму, и именно в этой форме она распространилась по всем европейским литературам» 4 . « <…> бесспорно, что развитие конкретных форм исторического романа или лирической поэмы в первой половине XIX в. было связано в европейских литературах с международными литературными взаимодействиями, с влиянием современных литературных образцов, в первом случае – исторического романа Вальтера Скотта, во втором – лирической поэмы Байрона <…>» 5 . Ч. Гейли и К. Юнг подчёркивают: «Наилучшее представление о Байроне дают его поэмы <…>» 6. Поэтому мы ограничиваем наше сопоставительное исследование использованием данных по шести восточным поэмам, привлекая к рассмотрению некоторые лирические...
Входимость: 5. Размер: 21кб.
Часть текста: увлечения творчеством Байрона, который начался для Лермонтова в 1829 году. «Изгнанничество <…> развёртывается на фоне уже усвоенного русской поэтической традицией сюжета об изгнаннике <…> Придерживаясь романтической версии этого сюжета (Дж. Байрон <…>), Лермонтов по-своему отрабатывает её, утверждая собственные связи с романтизмом <…>». 4 О влиянии личности и творчества Байрона, а также его цикла «Hebrew Melodies» (Еврейские мелодии) на создание «Испанцев» говорит Л. Гроссман, однако он приводит один конкретный пример такого влияния. 5 : The wild-dove hath her nest, the fox his cave, У дикого голубя есть гнездо, у лисы – пещера, Mankind their country – Israel but the grave. У рода людского – страна, а у Израиля – могила. (Oh! Weep for Those) 6 (О! Рыдайте о тех) [Перевод мой и далее везде] У волка есть берлога, и гнездо у птицы, Есть у жида пристанище; И я имел одно – могилу! 7 М. А. Яковлев выявляет межтекстовые связи вставной песни «Еврейская мелодия», расположенной в начале второй сцены третьего действия «Испанцев» (7, с. 76) с некоторыми стихотворениями из «Hebrew Melodies» (Еврейских мелодий). Первую строфу «Еврейской мелодии» Яковлев называет «лаконической контаминацией» первой строфы из «Oh! Weep for Those» (О! Рыдайте о тех) и последней строфы из «The Wild Gazelle» (Дикой газели). 8 Вторую строфу из «Еврейской мелодии» он соотносит с последней (третьей) из «By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept» (У рек вавилонских мы сидели, рыдая). 9 Третья и четвёртая строфы «Еврейской мелодии» являются «отдалённым пересказом» второй и третьей строф «On Jordan`s Banks» (На...

© 2000- NIV